ЖАНРЫ

Право на любовь детектива
Шрифт:

— Может, там тетрадь? — предположил Эдвард.

— Слишком мал для тетради, — покачал головой Стивен. — Но могут быть другие записи.

Он сделал пометку в блокноте.

Оливия двинулась дальше. Подошла к столу, где лежали разобранные бумаги — те, что не забрали эксперты. Среди них она заметила знакомый конверт.

— Это письмо от Ашера, — сказала она, указывая. — То самое, которое принесли за два дня до смерти.

Стивен взял конверт, осмотрел.

— Печать цела, — заметил он. — Странно. Если маг прочитал письмо и так расстроился, почему не уничтожил?

— Может, хотел сохранить как доказательство? — предположила Оливия. — Или забыл. Он был рассеян в последние дни.

Стивен вскрыл конверт, вытащил лист. Прочитал, и лицо его стало ещё мрачнее.

— Что там? — не выдержала Оливия.

— Ашер пишет, что если работа не будет готова в срок, он обратится в гильдию с иском. И что у него есть сведения о прошлом мага Вейна, которые могут его скомпрометировать.

— О прошлом? — Оливия нахмурилась. — Мастер никогда не говорил о прошлом. Я знаю только, что у него была жена, которая умерла, и что он давно живёт один.

— Жена умерла? — переспросил Стивен. — Когда?

— Давно. Лет пятнадцать назад, кажется. Он не любил об этом говорить.

Стивен и Эдвард переглянулись.

— Что? — спросила Оливия, чувствуя, что упускает что-то важное.

— Ваш мастер, — медленно произнёс Стивен, — был свидетелем по делу о ритуале переноса силы двадцать лет назад. Там погибла молодая девушка. Возможно, это была не его жена.

Оливия почувствовала, как земля уходит из-под ног.

— Вы думаете, он был замешан? В чём-то тёмном?

— Я думаю, — сказал Стивен, — что убийство может быть связано с прошлым. С тем, что случилось двадцать лет назад. И с тем, что Ашер знал об этом и шантажировал вашего мастера.

Оливия молчала, переваривая информацию. Мастер Вейн — шантаж? Тёмное прошлое? Это не укладывалось в голове. Она знала его как честного, порядочного человека, который всегда помогал другим.

Но с другой стороны — книги по некромантии на полках. Скрытность. Тот странный визитёр с перстнем...

— Я не знала, — прошептала она. — Он никогда не говорил.

— Многие не говорят, — отозвался Стивен. — Ладно, работаем дальше.

Они продолжили осмотр. Оливия показывала, объясняла, вспоминала. Стивен записывал, задавал вопросы, иногда просил уточнить детали. Эдвард помогал, перебирая бумаги и укладывая их в папки.

К полудню они осмотрели почти всё. Оставался только дальний угол, где стоял стеллаж с готовыми артефактами.

— Там артефакт Ашера, — сказала Оливия, указывая на синее свечение. — Всё ещё работает.

— Да, — кивнул Стивен. — Ортега сказал, что он заряжен даром вашего мастера.

Оливия подошла ближе, вглядываясь в камень. Он пульсировал ровно, спокойно, будто ничего не случилось. Красивая работа — тонкая, изящная, с множеством рун, выгравированных на оправе.

— Мастер говорил, что это для лечения боли, — тихо сказала она. — Что артефакт может забирать боль у тех, кто страдает от магических болезней. Я думала, это благородно.

— Может, и благородно, — ответил Стивен. — Но цена оказалась слишком высока.

Оливия протянула руку, чтобы коснуться камня.

— Не трогать! — рявкнул Стивен, и она отдёрнула руку.

— Я просто хотела...

— Я сказал — не трогать. Это улика. И вообще, мы не знаем, как он действует на людей без дара.

Оливия отступила, чувствуя себя нашкодившей девочкой. Но внутри шевельнулось что-то похожее на благодарность. Он беспокоился. За неё.

Или ей только показалось?

— Осмотр окончен, — объявил Стивен, закрывая блокнот. — Эдвард, соберите бумаги, которые мы отметили. Оливия, вы свободны.

— А книги? — спросила она. — Мои книги?

Стивен помедлил.

— Те, что не имеют отношения к делу, можете забрать. Эдвард проверит и отдаст позже. Рабочие тетради пока останутся у нас.

Оливия кивнула. Это было не всё, но хотя бы что-то.

— Спасибо, — сказала она искренне.

— Не за что, — ответил Стивен своей обычной ледяной фразой.

Но когда она выходила из лаборатории, он вдруг добавил:

— Мисс Тейперс. Если вспомните что-то ещё — сразу сообщайте мне. Лично. Не Эдварду.

Оливия обернулась.

— Почему?

Стивен не ответил. Просто смотрел на неё своими серыми глазами, в которых на этот раз не было холода. Было что-то другое — сложное, противоречивое, пугающее.

— Просто сообщайте, — повторил он и отвернулся.

Оливия вышла в коридор и только там позволила себе выдохнуть.

Что-то менялось. Она не знала, что именно, но чувствовала это кожей.

Ледяной детектив начинал таять.

И это было опасно.

Для них обоих.

Глава 7

Прошло три дня после обыска в лаборатории.

Оливия сидела в своей каморке и перебирала книги, которые ей всё-таки разрешили забрать. Эдвард принёс их вчера вечером — стопку потрёпанных фолиантов, пахнущих пылью и временем. Она раскладывала их на подоконнике, гладила корешки, листала страницы, и каждый раз, когда попадалась пометка, сделанная рукой мастера Вейна, сердце сжималось от боли.

Он был жив. Был здесь. А теперь остались только эти каракули на полях.

В дверь постучали.

— Войдите, — отозвалась Оливия, думая, что это Эдвард с очередными вопросами.

Но вошёл Стивен.

Оливия замерла с книгой в руках. Детектив появлялся здесь редко — обычно общался через помощника, держа дистанцию. И вдруг — сам, без предупреждения.

— Одевайтесь, — коротко бросил он. — Едем.

— Куда? — опешила Оливия.

— В Торговый дом Ашер. Заказчик хочет с вами встретиться.

— Со мной? — удивилась она. — Зачем?

— Не знаю. Сказал, что хочет выразить соболезнования лично и обсудить судьбу заказа. Я буду рядом. Ничего не бойтесь.

Поделиться с друзьями: