Приключения Кати
Шрифт:
Папочку и мамочку (англ.).
74
Героиня одноименной трагедии древнегреческого драматурга Софокла (496-406 до н. э.).
75
Свидание вчетвером (англ.).
76
Загородный закрытый клуб для избранных (англ.).
77
Научное исследование Альфреда Кинзи (1894-1956) «Сексуальное поведение самца человека» (1948). Считается, что этот доклад положил начало сексуальной революции в США.
78
Маленький букет цветов, который кавалер преподносит своей даме (фр.).
79
Партнер по свиданию (англ.).
80
Персонаж известного шведского писателя, художника и карикатуриста Альберта Энгстрёма (1869-1940). Псевдоним шведского писателя и журналиста Акселя Валленгрена (1865-1896), автора пародий, рассказов и скетчей юмористического характера.
81
Светская беседа (англ.).
82
Музыкальный джазовый стиль, возник в 1940-х гг., характеризуется новаторскими музыкальными интонациями, темповой импровизацией в сольных партиях и меньшей, чем в обычном джаз-оркестре, ритмической группой инструментов.
83
Друг, приятель (англ.).
84
Жаль! (англ.)
85
Ты сам это сказал, мой мальчик! (англ.)
86
Пока, до скорого, Боб! (англ.)
87
Восклицание, употребляющееся как волшебная формула иллюзиониста.
88
Порционное блюдо по заказу, не приготовленное заранее (фр.).
89
В библейской мифологии Моисей — предводитель израильских племен, призванный вывести израильтян из фараонова рабства сквозь расступившиеся воды Красного моря. На горе Синай Бог дал Моисею скрижали с «Десятью заповедями». В книге Завета, согласно библейским преданиям, записаны Моисеем принятые от Господа на Синае законы церковного и гражданского благоустройства.
90
Небольшой городок в Смоланде. Смоланд — одна из южных провинций Швеции, родина Астрид Линдгрен.
91
Беспечна (англ.).
92
Осмотр достопримечательностей (англ.).
93
Приятные пейзажи (англ.).
94
Гарбо Грета (наст. фам. Густафсон, 1905-1996) — знаменитая американская актриса шведского происхождения; Бергман Ингрид (1915-1982) — известнейшая шведская актриса, снималась и в США, получила две премии «Оскар» (1944, 1975).
95
Дэвис Бетт (наст. имя Рут Элизабет, 1908-1989) — выдающаяся драматическая и комедийная киноактриса Америки, лауреат премий «Оскар» (1935, 1938).
96
В Америке и в ряде стран Европы в кинозал можно заходить в любое время действия и сидеть там сколько угодно, чтобы посмотреть весь фильм.
97
Гейбл Кларк (1901-1960) — выдающийся американский актер театра и кино; Тернер Лана (р. 1920) — актриса кино. Успешно снималась во многих фильмах.
98
Известная косметическая фирма.
99
Боже ты мой… Можно мне еще кока-колу, пожалуйста! (англ.)
100
Швеция надеется, что каждый турист выполнит свой долг (англ.). Перефразировка слов знаменитого английского флотоводца Горацио Нельсона (1758-1805).
101
Вы поднимали руку? (англ.)
102
В некоторых религиях — суд над людьми при так называемом конце мира.
103
Несомненно! (англ.)
104
Гражданская война в США (1861-1865) между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.
105
Дорогой, я постепенно старею… (англ.)
106
Самоубийство путем вспарывания живота, принятое у японских самураев.
107
Какого черта, о чем ты говоришь! (англ.)
108
«Ридерс дайджест» — популярный литературно-политический журнал. Издается в Нью-Йорке, печатается во всем мире, а теперь и в России. Выходит тиражом около 16,3 млн. экз. в США (1-е место в США) и общим тиражом на 1994 г. около 30 млн. экз.
109
Приятная долгая беседа (англ.).
110
Цветная женщина (англ.).
111
Образование, воспитание, обучение (англ.).
112
В Америке 9—12-й классы общеобразовательной школы с четырехлетним обучением (возраст с 14 до 17 или с 15 до 18 лет), дающей также некоторые профессиональные навыки.