Приключения Кати
Шрифт:
Ренессанс — период в культурном и идейном развитии стран Западной и Центральной Европы (XIV–XVI вв.).
263
Большой центр с ресторанами и кафе во Фредриксхавне, где есть и комнаты Драхмана. Драхман Хольгер (1846–1908) — датский лирик, прозаик и драматург. Ресторан Драхмана оформлен в стиле 2-й половины XIX в.
264
Бельман Карл Микаэль (1740-1795) — знаменитый шведский поэт, автор застольных песен «Послания Фредмана» (1790), «Песни Фредмана» (1791).
265
Системы подземных помещений, обычно искусственного происхождения, служившие в древности убежищем для христиан и захоронений.
266
Форум — в Древнем Риме рыночная площадь, ставшая центром политической жизни. Главный форум Рима — Форум Романум, развиваясь с VI в. до н.э., превратился в парадный архитектурный ансамбль.
267
Парк со всевозможными аттракционами в Дании и Швеции. В Копенгагене — в центре города, близ железнодорожного вокзала и ратуши. Парк Тиволи был основан в 1843 г. лейтенантом Георгом Карстенсеном.
268
Портовый район города, пользовавшийся дурной славой еще в 1940-е гг.
269
Шелковая ткань с поперечными рубчиками.
270
Популярное трио американской эстрады.
271
Друг и соратник Шерлока Холмса, героя многочисленных детективных произведений английского писателя Артура Конан Дойла (1859-1930). Зд.: как имя нарицательное в значении «сыщик-любитель».
272
До недавнего времени между городками Корсёр (остров Зеландия) и Нюборг (Фюн) ходил большой железнодорожный паром. Сейчас над центральным датским проливом Большой Бельт, соединяющим Балтийское море с проливом Каттегат, построен огромный красивый мост, значительно сокративший время проезда.
273
Петерсен Сторм (1882-1949) — датский писатель-юморист и художник.
274
Преподаватель гимназии.
275
Кильский канал (Норд-Остзе канал) — канал в Германии, соединяет Балтийское и Северное моря. Открыт в 1895 г.
276
Знаменитая картинная галерея во Флоренции, в основу которой легла часть художественной коллекции семейства Медичи — фактических правителей Флоренции с 1434 по 1737 г. Крупнейшее собрание искусства эпохи Возрождения и западноевропейской живописи и графики. Здание 1560–1585 гг., архитектор Джорджо Вазари (1511–1574). С 1737 г. галерея Уффици открыта для всех желающих.
277
Железнодорожный туннель в Альпах, в Швейцарии, длина около 15 км.
278
Линдгрен абсолютно права: достаточно вспомнить такие достопримечательности этого города, как знаменитый готический собор (XIV-XIX вв.), монастырь Санта Мария делла Грацие (XV в.), в трапезной которого — роспись «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи (1452-1519), а также прославленный оперный театр «Ла Скала».
279
Имеется в виду сказка Ханса Кристиана Андерсена «Галоши счастья» (1838).
280
Соборная площадь.
281
В районе ратуши.
282
Центр Стокгольма, возле улицы Кунгсгатан.
283
Кампари — сухой итальянский аперитив с чуть горьковатым привкусом.
284
Слишком много! (ит.)
285
Мадонна (букв.: моя госпожа (ит.)) — Богоматерь у католиков, а также Ее изображение в произведениях западноевропейских художников и скульпторов.
286
В библейской мифологии страна, где обитали до грехопадения Адам и Ева; синоним рая.
287
Неф (букв.: корабль) — вытянутое помещение, часть интерьера (обычно базилики), ограниченная с одной или с обеих сторон рядом колонн или столбов.
288
Бесплатно, бесплатно! (ит.).
289
Деликатесное блюдо восточной кухни.
290
Телятина под соусом (ит.).
291
Борджа Чезаре (1475-1507) — сын Папы Александра VI (ок. 1420-1503), был командующим папскими войсками и отличался беспредельной порочностью.
292
Кьянти — сухое тосканское вино.
293
Зд.: обзор витрин (англ.).
294
Ряд арок, галерея из арок.
295
Площадь перед театром «Ла Скала».
296
Грусть, вызванная пребыванием в пустынных краях.
297
Старое театральное кафе в Галерее, 2-я половина XIX в.
298
Один из диалектов шведского языка. Сконе — южная провинция Швеции.
299
Корабли, что встречаются ночью! (англ.)
300
Зд.: главная площадь Венеции — Пьяцца-ди-Сан-Марко, площадь Святого Марка.
301
Дож — глава Венецианской и Генуэзской республик (XIV-XVIII вв.).