Призраки не плачут
Шрифт:
Как ты думала, кто бы это мог быть?
Из ее кружки поднимается пар, и на ней уже надет перепачканный краской фартук, означающий, что она готовила художественные проекты в своем классе.
— Это выглядит великолепно! — Она смотрит на тему океана. — Хотя … тебе, возможно, захочется передвинуть мобиль с медузами повыше. Ты помнишь, как в прошлом месяце Томми пытался прыгнуть и захватить планеты?
Я смеюсь, и меня удивляет, насколько нормально это звучит. Пугает, как легко учитель возвращается на место.
— Это уже в моем списке. Вместе с «медузы на самом деле не похожи на зонтики», спасибо маме Зака, морскому биологу.
Но даже когда я заканчиваю обустройство, когда родители высаживают своих детей, когда я улыбаюсь и приветствую каждое маленькое личико, узел в моем животе затягивается.
— Мисс Глэдвин? — В дверях появляется мама Томми, держа сына за руку. На ее лбу появляются озабоченные морщинки. — Вы хорошо себя чувствуете? Вы выглядите бледной.
Я прижимаю руку к щеке.
— Я в порядке. Просто плохо спала.
— Что ж, обязательно отдохните в эти выходные. — Она смотрит на меня материнским взглядом, который говорит, что она не совсем уверена.
Я киваю и улыбаюсь, пока она не оставляет Томми со мной и не уходит. Затем мне приходится ухватиться за край стола, чтобы не упасть.
Я говорю себе, что это не имеет значения.
Я говорю себе, что прошло семь лет.
Я говорю себе, что мне все равно.
И в ответ мое сердце подсказывает мне, что я лгунья.
Утро проходит в дымке маленьких ручек и важных вопросов. Я помогаю Томми трижды завязать шнурки на ботинках, мои пальцы, которые должны быть автоматичны, неуклюже возятся с петлями. Я помогаю Софи преодолеть ее страх прикасаться к водяным шарикам, хотя мои руки дрожат, когда я показываю ей.
— Но что, если это рыбья икра, и она вылупится, пока я к ней прикасаюсь?
— Они просто пластиковые, милая. Видишь, как они подпрыгивают? — Я кладу один ей в ладонь и наблюдаю, как страх на ее лице сменяется удивлением. Это происходит так быстро, как всегда бывает с детьми.
Если бы только исцеление взрослых работало так же.
Я прекращаю два спора о том, кто наденет блестящую шляпу-рыбку во время драматического представления. Я выношу решение в споре по поводу владения карандашом, который перерастает в слезы, прежде чем мне удается привлечь их внимание обещаниями дополнительного времени для рисования. Я помогаю Заку в третий раз написать «octopus».
Я должна полностью отдаваться работе. Эти дети заслуживают моего безраздельного внимания. Вместо этого я продолжаю слышать голос Дженни в своей голове.
Юридическая контора Митчелла … его видели входящим внутрь. Почему? По какому поводу ему нужно было встретиться с адвокатом?
И почему именно здесь?
Во время кружка я перепутала слова нашей песни за обедом — песни, которую я пела тысячу раз до этого. Дети смотрят на меня в замешательстве, их маленькие личики сосредоточенно морщатся, когда они пытаются следить за моими сбивчивыми текстами. Я заставляю себя рассмеяться и превращаю это в игру, так что им приходится меня поправлять. Они хихикают и поют громче, радуясь, что их учитель совершает ошибки.
Когда Джексон спрашивает, почему у осьминогов три сердца, мне приходится попросить его повторить вопрос дважды, прежде чем я смогу сосредоточиться и ответить.
— Мисс Глэдвин? — Эмма дергает меня за рукав, ее лицо серьезное. — Почему вы выглядите грустной?
— Мне не грустно. Я просто напряженно думаю обо всех удивительных морских существах, которых ты рисуешь.
Она долго изучает меня, склонив голову набок, с той пугающей проницательностью, которая присуща некоторым пятилетним детям. Затем она протягивает мне свой испачканный фломастерами шедевр, покрытый дикими завитками фиолетового и золотого, которые могут быть любыми, какими только пожелает воображение.
— Вот. Это радужная рыбка. Знаете, они волшебные.
— Спасибо, Эмма. — Мой голос немного дрожит. — Это прекрасно.
Она лучезарно улыбается мне и берет чистый лист бумаги, довольная тем, что исправила все, что не так в моем мире.
Если бы только все было так просто.
Ко сну я благодарна за приглушенный свет и тишину. Двадцать маленьких тел растянулись на своих матрасах, тихо дыша. Я сижу за своим столом, предположительно просматривая планы уроков на следующую неделю, но в голове у меня стучит, и я не могу сосредоточиться. Моя ручка парит над бумагой, в то время как слова Дженни, сказанные этим утром, как барабанный бой звучат в моей голове, смешиваясь со старыми воспоминаниями, которые я так старательно пыталась похоронить.
Клэр останавливается, прокрадываясь в комнату с двумя свежими чашками кофе в руках.
— Тяжелый день?
— Просто устала. — Я принимаю кофе, обхватываю руками теплую чашку и вдыхаю насыщенный аромат.
Она прислоняется к моему столу и говорит тихо, чтобы не потревожить спящих детей.
— Дженни рассказала мне о… — Она машет рукой. — Знаешь, если тебе нужно поговорить…
— Я в порядке. — Слова приходят автоматически, рефлекс, выработанный годами практики. — Правда.
Она мне не верит. Это видно по тому, как она хмурится, как ее взгляд задерживается на моем лице.
— Лили, я знаю тебя с тех пор, как нам было три. Я знаю, как выглядит твое «я в порядке», и это не то состояние.
Я делаю глоток кофе, чтобы выиграть время. Жидкость обжигает мне язык.
— Что тебе сказала Дженни?
— Что он вернулся. Что секретарша Митчелла видела его. — Клэр делает паузу. — Я помню выпускной год. Как ты смотрела на него. Как ты была опустошена, когда…
— Мне было восемнадцать. В восемнадцать лет мы все совершали глупости.
— Любить кого-то — это не глупость.
Я ставлю свой кофе, прежде чем мои трясущиеся руки выдадут меня.
— Мне нужно начинать будить детей.
Клэр смотрит на меня еще мгновение, затем сжимает мое плечо.
— Я здесь, если понадоблюсь. Я серьезно.
После того, как она уходит, я смотрю на стену, пока приколотые к ней картины не расплываются воедино.
Последний час дня уходит на уборку художественных площадок, пока дети болтают, высказывая все, что приходит им в голову.
— Но почему они не могут ходить по суше? — Эйден хочет знать, его четырехлетняя логика настаивает на том, что если киты могут прыгать, то акулы должны уметь ходить.