Птичка на тонкой ветке
Шрифт:
– Там вы сумеете общаться друг с другом, но местный язык понимать не будете, за исключением сэра Бертрана и... отчасти, сэра Линтула, конечно.
– Впрочем, именно там вы можете достичь цели ваших путешествий. Я говорю о таинственном предмете... Он может быть скрыт в какой-нибудь местной общине, может как реликвия храниться в одной из церквей или в одном из замков иоаннитов, тамплиеров или тевтонов. Может быть, его поместили в одно из тайных святилищ... ведь Лимож изрыт подземными ходами. В любом случае, его хранят как зеницу ока и вряд ли отдадут просто так. А это означает, что здесь нам потребуются усилия и разум не одного героя, а по возможности - ваши общие усилия.
– Я принял решение, - продолжил он, - подкрепить ваш отряд, отпустив с вами сэра Пикуса. К сожалению, в мире сэра Бертрана магия действует не так явно, как у нас. Посему, там вы мало можете рассчитывать как на мою быструю помощь, так и на помощь Таргрека... Да, сэр Тинчес, обходиться там, а возможно и драться, а возможно и принять участие в турнире вам придётся самому.
– Сэр Линтул! Вам, как Всаднику Кубка, предстоит особая работа. Во-первых, не исключено, что в том мире вы повстречаете одного своего старого знакомого. Он может быть участником или даже главой одного из орденов или общин. Тамплиеры? Новоявленные альбигойцы? Об этом сказать не могу. Во-вторых, на днях мне было пророчество. Оно гласило буквально следующее: "один кубок исчерпан, один погибнет, один восстанет". Подумайте. Загадку эту решать вам.
– Не идёт ли речь о Святом Граале?
– не выдержал я.
– Возможно. Спешить пока не будем. На то оно и пророчество, чтобы сбыться! И за исполнением его стоят силы намного более высокие, чем наши человеческие...
– Простите, ваше величество, - вмешался Леонтий.
– Возможно, этот предмет - действительно Грааль. Судя по преданиям, Грааль способен пребывать лишь в руках благочестивого, святого в мыслях и поступках человека. Тогда, отняв его, не упустим ли мы его, совершив этот акт греха?
– Это вам также предстоит выяснить, - согласился король.
– На территории страны действуют лангедокские катары, недавно получившие прозвище альбигойцев. Вряд ли их, конечно, допустят в Лимож, но... Далее, неминуемо вам придётся столкнуться с могущественным орденом тамплиеров. Сам король Филипп-Август хранит деньги в их банке...
– Теперь...
– продолжил король Эдгар.
– Там будет необходимо и ваше присутствие, принцесса. Если в составе отряда будет присутствовать прелестная знатная дама, это усыпит бдительность и снимет многие сомненья... Правда, там вы будете пребывать не в облике кентавра, отнюдь. Неизвестно, чего можно ожидать от местных изуверов... Далее, ваши ум и смекалка, что вы неоднократно имели честь доказать, несомненно помогут в осуществлении наших намерений. И далее... Одних, как прежде, я вас в тот мир не отпущу. Каждого из рыцарей будет сопровождать оруженосец. Помимо того, я придам вам в помощь отряд всадников, числом не менее десятка. Всего... включая слуг, двадцать четыре человека, не считая лошадей... Шатры, палатки, съестные припасы, дополнительное вооружение... Весьма представительный вид будет у вашего отряда! Теперь распределим роли...
– Сэр Линтул! Вы - богатый и знатный сеньор... титул и происхождение найдёте себе сами. Вы сопровождаете принцессу Исидору в её поездке. Что касается остальных, здесь замечаний нет. В Лимож будут стекаться многие рыцари из разных земель и стран, а знание реальной географии в ту эпоху ощутимо хромает. Посему, особых придирок со стороны герольдмейстеров я не предвижу. Тем более, если вы будете следовать под знаком особого ордена, которых в ту пору организовывается немало.
– Может показаться, что все эти приготовления излишни. Но учтите: эта миссия будет гораздо более серьёзной, чем две предыдущие. Так, более чем вероятно, что вам придётся вступать в сражения, и меряться силами с врагом не только на турнире. О вашем вооружении, равно как о доспехах и одежде, равно как и о необходимых подарках, кои вы обязаны будете преподнести царственному брату нашему, королю Филиппу-Августу, позвольте позаботиться мне... О чём говорит ваш оракул, сэр Линтул?
– Он печалится о скором расставании со мной... Он радуется, что по дороге я встречу не только Врага, но и Друга...
– А ваши чётки, досточтимая Исидора?
– Руны Турс и перевёрнутая Пайнтра... Затруднения и возможный обман!
– Возможны потери... невосполнимые... Потеря иллюзий... Сознательный уход от самообмана... А ваши, сэр Пикус?
– Я вижу сразу четыре прямых руны... Ого! Ансуз, Золь, Тейваз, Рейдо! Это добрый знак!
– То есть, четыре пограничных знака: Слово, Добро, Отвага и Знание Пути... Трудности, но трудности преодолимые... Вперёд! Да сопутствует удача рыцарям Ордена Бегущей Звезды! И да пребудет на всё Высшая Воля!..
Глава 10 (29) - Телле из Лангедока
Державный Карл, наш славный император,
Семь долгих лет в Испании сражался,
И до моря вся горная страна
В его руках; сдалися Карлу замки,
Разбиты башни, грады покорились,
И стены их рассыпались во прах...
"Песнь о Роланде"*
– ----
* Пер. Ф. де ла Барта
– ----
1
Дорога, где оказались они на этот раз, вела, как объяснял сэр Бертран, к Лиможу, и совсем скоро должны были начаться его владения. Несмотря, что долгожданный Лимузен был необыкновенно близок, командор не торопил коня. Суровый и молчаливый, одетый ныне не в доспехи - что везли за ним оруженосцы, но в обычные одежды знатного дворянина своего времени, он неспешно возглавлял отряд. Чуть поодаль продвигались Леонтий и Тинч, далее следовали сеньора Исидора и паланкин со служанками, что везли малорослые икарийские лошадки, а замыкали колонну всадники - конные стрелки, которыми предводительствовал Пикус.
Запасные кони, вьючные лошади, наконец, оруженосцы и слуги - всё это предавало шествию пышный и значительный вид. Со стороны можно было подумать, что в Лимузен въезжает сам король... Правда, сэра Бертрана это совсем не радовало. Он размышлял над словами принцессы... и, чем больше размышлял, тем становился мрачнее. В конце концов, он решил рассказать о вчерашнем разговоре Леонтию.
– Что ж...
– отвечал ему сэр Линтул.
– Её действительно бывает трудно понять, она не простая девушка. Ты заметил, очевидно, что она почти никогда не выпячивает губы и не морщит лба, и не страдает излишней жестикуляцией - просто наблюдает и делает выводы. На её лице отражены то ли внимание, то ли спокойное сочувствие... иное сочувствие мужчины приняли бы за знак повышенного интереса к собственной персоне, но она умеет заставить соблюдать дистанцию. Правда, вспоминая нашу первую встречу...
– Это не в счёт, сэр Линтул, это не в счёт...
– заметил рыцарь.
– То был лишь первый вечер, мы совершенно не знали друг друга...
– Ты хочешь, чтобы я дал тебе какой-нибудь совет?
– Нет, напротив. Иногда мне хочется с кем-нибудь поделиться своими мыслями. Найти созвучие, попробовать, насколько верно настроен я как инструмент Господа Бога. А вы, досточтимый Леонтий, гораздо старше и опытнее меня. К кому, как не к вам мне обратиться в подобном случае? Меня влечёт мой Лимузен, мой замок Аутафорт, меня влечёт мой обет сразиться за руку и сердце благородной сеньоры Гвискарды Бургундской... и всё же, я полон сомнений... Возможно, меня ждёт возврат к прежней жизни: это новые интриги, ссоры, новые дрязги, конфликты с братом моим Констаном, переписки и договоры с соседями, те же враги, те же сомнительные друзья... Почему я не погиб ещё там, где-нибудь при Арсуре или под стенами Акры... Понимаете, ведь она права: наковальня, сэр Линтул, наковальня!
– Тогда... тогда, по-моему, вам, сэр Бертран, следует просто двигаться дальше по своей дороге. Будь что будет, и будущее покажет. На всё Божий суд...
– Ха! Неужели все таможенники такие толстые?!
– прервал их беседу Тинчес.
За поворотом дороги их ожидал внушительных размеров бруствер, широкий проход меж брёвнами которого загораживали полуоткрытые сейчас ворота. В отдалении паслись кони, за обочиной, поодаль были разбиты три шатра и несколько палаток. Отряд не менее двух десятков воинов, одетых в чёрное, но с белыми нагрудниками с красным знаком стрельчатого креста охранял эту новостроенную крепость. Часовой, выступив вперёд, поднял руку, приказывая путникам остановиться.
– Блокпост, - на своём языке констатировал Леонтий.
– Ага... Ну, начинается!..
– не преминул вставить своё слово Тинч, нащупав сзади, под плащом, ребристую головку шестопёра. Конечно, вооружиться мечом в обстановке этой эпохи было бы традиционнее, но сэр Тинчес запасся более привычным для себя оружием.
– Рыцари Храма, сиречь тамплиеры, - устало молвил сэр Бертран.
– Кьяри, спроси, что ему угодно. Да скажи, что беседовать я буду не с ним, а с его начальником. Да прибавь, чтобы он опустил свою дурацкую руку, покуда я не отсёк её по плечо!