Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сеньора молилась, чтобы это был не сон. Она не осмеливалась пошевелиться в объятиях маски, боясь всё испортить.

– Сильвия, где же вы, я принес шампанское?- кричал с крыльца дома Эрнандо.

В этот момент Сильвия очнулась от волшебного сна. Незнакомец, держа её в объятиях, тихо прошептал.

– Я никому не отдам тебя, я не могу жить без моей любви к тебе, милая моя. Я люблю тебя, Сильвия.

Сделав признание, мужчина разжал руки, и на прощание, прикоснувшись губами к губам Сильвии, исчез в ночи. Он исчез, так же внезапно, как и появился. Сильвия осталась стоять одна, пытаясь отыскать его в темноте. Девушка не заметила, как в беседку вошёл Эрнандо.

– Вот куда вы спрятались от меня?! Кто это был?- грубо спросил сеньору Эрнандо.

Сильвия посмотрела на него, ничего не ответив. Она хотела оказаться в прошлом на несколько минут назад, когда незнакомец, обняв, одарил страстным поцелуем. Она была счастлива, восхитительно счастлива. Если бы снова можно было пережить эти мгновения. Но это было невозможно.

– Я ещё раз спрашиваю, кто был этот мужчина, который несколько минут назад покинул эту беседку?

– Я не знаю, кто это был. На нём была маска и чёрный плащ, но мне кажется, что я догадываюсь, кто скрывался под маской.

Поставив бокалы с шампанским на скамейку, Эрнандо подошёл к ней совсем близко. Сильвия отшатнулась от него, пробуждаясь после сладкого сна, но было уже поздно.

– Вы дразните меня словно быка. С женщинами у меня один разговор.

И не успела Сильвия сделать движение, чтобы защититься, как он грубо рванул её к себе. Она отбивалась, дрожа от отвращения, но сила одержала вверх. Он обнял Сильвию и попытался поцеловать. Он прижал свои губы к её губам, но она не ответила ему. Пытаясь силой заставить поцеловать себя, Эрнандо крепко стиснул талию Сильвии. Сеньора пыталась вырваться из его объятий. Вдруг Эрнандо, оттолкнув от себя даму, схватился за лицо. На губах у него выступила капелька крови. Видя на руке кровь от укуса Сильвии, Эрнандо пришёл в бешенство.

Подобрав юбки, она бросилась по тёмной аллее, убегая в тёмную даль. Сеньора бежала, что было сил в её маленьких ножках. Однако далеко убежать она не смогла. Эрнандо догнал её, и попытался силой увлечь за собой. Сильвия упиралась, стараясь высвободиться из железной хватки.

– Отпустите мою госпожу,- услышал за своей спиной Эрнандо.

– Кто здесь будет указывать мне?- спросил сеньор у стоящего позади него Андре.

– Я ещё раз прошу отпустить сеньору.

– Пошёл прочь,- в бешенстве крикнул Эрнандо.

Андре дёрнул Эрнандо за руку, и Сильвия оказалась на свободе. Сеньора дрожащей рукой тщетно пытаясь стянуть на груди разорванный корсаж. «Неужели они будут драться? Нет, это не возможно! Что же будет с Андре, Эрнандо убьёт его!» - спутанные мысли пробегали в голове у дамы.

– Сеньора, ступайте в повозку,- обратился Андре к сеньоре, вставая между Сильвией и Эрнандо.

Сильвия побежала к повозке. Мужчины тем временем о чём - то бурно спорили. Эрнандо замахнулся на Андре, но не смог его ударить, т. к. его руку остановил секретарь.

– Мы ещё с тобой встретимся, а она будет моей,- злобно, сквозь зубы прошипел Эрнандо.

Андре опустив его руку, вернулся к повозке, оставив стоять Эрнандо одного.

– Сеньора, желаете ехать домой,- спросил у Сильвии, подошедший к ней Андре.

– Да, сейчас же,- взволнованным голосом, без промедления ответила Сильвия.

Андре помог госпоже подняться в коляску.

– Сядь рядом,- взяв за руку Андре, попросила сеньора.

Андре молча сел в повозку рядом с сеньорой, Себастьян дёрнул поводья и повозка тронулась.

– Вам холодно, сеньора, вы вся дрожите.

– Да, мне очень холодно и страшно.

– Не бойтесь, я рядом и смогу вас защитить.

– Спасибо Андре, ты спас меня от этого ужасного господина. Он сделал мне больно, очень больно. Это страшный, не знающий жалости человек, который пойдёт на всё, лишь бы добиться того, чего он желает.

– Сеньора Сильвия, не бойтесь его, я всегда буду рядом.

– Андре,- пристально смотря на защитника, Сильвия задала вопрос,- ты некуда не отлучался за это время?

На лице у Андре появилось не понятное смятение.

– Простите госпожа, я отходил от повозки на некоторое время. Я увидел старого друга с фазенды отца и решил поговорить с ним. Но больше я никуда не отлучался.

– Хорошо,- со вздохом произнесла дама.

Ч.17.

Приехав домой, сеньора заперлась у себя в комнате, и не выходила до следующего дня. В обед с визитом на фазенду пожаловал Альберто. Сильвия с неохотой приняла его.

– Сильвия, что случилось, почему вы так внезапно вчера уехали, даже не предупредив меня? Я очень сильно волновался?

– Простите меня, что не предупредила вас о своём отъезде, но по стечению обстоятельств я должна была немедленно покинуть бал.

– Сильвия, дорогая, что произошло, я ничего не понимаю. Вы танцуете с Эрнандо Хоресом, затем он вас покидает, и что я вижу, вы исчезаете вместе с незнакомцем. Кто это был за человек?

– Я сама очень хотела бы знать, кто это был.

Немного помолчав, она добавила.

– Извините меня сеньор, но я нехорошо себя чувствую, не могли бы вы приехать в другое удобное для вас время.

– Вы заболели, вам нужно в город, к доктору.

– Благодарю за заботу, но здесь есть доктор и люди, которые смогут мне помочь. Ещё раз прошу прощения.

– Да, конечно, я, если позволите, наведаюсь к вам через несколько дней.

– Безусловно, я буду рада видеть вас, - учтиво произнесла хозяйка «Розы ветров».

Альберто сел в коляску и послав воздушный поцелуй, покинул очаровательную девушку.

Санта, наблюдавшая за происходящим, подошла к Сильвии и поинтересовалась.

– Дитя моё, ты не заболела?- спросила удивленная Санта.

– Нет, я хочу поговорить с тобой, но наш разговор должен остаться в тайне,- обратилась Сильвия к Санте.

Они поднялись в комнату госпожи, сев рядом, Сильвия взяла руку служанки и сжала её.

– Санта, на маскараде со мной случилось невероятное происшествие,- начала госпожа,- во-первых, там я встретила Эрнандо, который напугал меня, и от которого я до сих пор не пришла в себя. А во-вторых, самое главное, там я познакомилась с незнакомцем, нет, не познакомилась, я же не знаю его имени, но он меня поразил. Мне кажется, Санта, ты только не смейся, я влюбилась в этого молодого человека. Он был в бархатной маске и чёрном плаще, поэтому я даже не видела его лица, но его глаза, которые показались знакомыми, просто околдовали меня. Он не назвал своего имени, но прекрасно знал, моё имя. Я не могу его забыть, всю ночь думала о нём, вспоминала слова, что он говорил мне, даже уснуть не могла. А ещё, Андре вырвал меня из лап этого негодяя Эрнандо. Я так ему благодарна. Ах, если бы маской оказался тот человек, на которого я думаю, но это всего лишь мои мечты.

Поделиться с друзьями: