Роза ветров Книга1
Шрифт:
– Я ничего не могу сделать. Рана смертельная.
Сильвия залилась слезами, обнимая Джона.
– Не умирай, прошу тебя, ты же мой верный друг,- сквозь слёзы просила Сильвия.
Джон, собрав все свои силы, взял руку своей прекрасной госпожи и поднёс к губам.
– Не плачьте сеньора, видно такова моя судьба. Я благодарен ей, что свела меня с такой женщиной как вы. Прошу вас сеньора, поцелуйте меня.
– Молчи, тебе нельзя говорить, береги силы,- сказав, она поцеловала управляющего.
– Я умираю, но я счастлив, что на моих губах останется вкус любви моей Сильвии.
После этих слов он посмотрел на Андре, который стоял возле Сильвии.
– Береги её,- обратился умирающий Джон к Андре,- я знаю, она любит тебя. Не бросай её нигде и никогда. Будьте счастливы.
Джон закрыл глаза и погрузился в вечный сон. Сильвия зарыдала ещё сильнее.
– Сэм, сделай что-нибудь, ты же доктор?!- сквозь слёзы кричала Сильвия.
– Я ничего не могу сделать дитя моё. Пусть мир будет в его душе.
Сэм и Андре подняли Сильвию. Андре поднял, как пушинку, обессилившую сеньору на руки и посадил на своего коня. Том взял на руки тело Джона и положил на коня. Ведя, своего коня и коня, на котором лежало тело управляющего, Том быстрым шагом старался покинуть фазенду. Сэм замыкал шествие. Андре крепко держал Сильвию, сидевшую впереди его на коне, боясь отпустить её.
Печальный кортеж тронулся и отправился на фазенду «Роза ветров». Лошади медленно ступая, вздымали песок на извилистой узкой дорожке. Дорога для путников показалось вечностью.
Весь путь Сильвия прорыдала. Она прижималась к могучему телу своего возлюбленного, будь-то, хотела спрятаться. Она вновь ощутила его могучие руки, стиснувшие её. Сильвия испытывала чувство, которое шептало ей, что она принадлежит ему, и только ему, до конца своей жизни, до самой смерти. Сладко умереть вот так, в его объятиях, думая лишь о том, что я любима и люблю. Андре вдыхал запах волос своей любимой и нежно целовал в затылок и ушко. Он был счастлив держать в объятиях ту, ради которой он не пожалеет ничего, даже своей жизни. Андре готов был вечно держать её в своих объятиях.
Ч.24.
Траурный кортеж въехал на фазенду «Роза ветров». Их встречали рабы. Увидев тело управляющего, женщины запричитали. Нора подбежала к своему мужу и, обняв за шею, зарыдала. Том ничего, не сказав своей жене, только лишь поцеловав, повёл лошадь, на которой лежал печальный груз в сторону. Он снял тело управляющего и понёс в его комнату.
Андре, спрыгнув со своего коня, помог Сильвии спуститься, и ничего никому не говоря, взял её на руки и понёс в особняк. Войдя в комнату Сильвии, он нежно положил её на кровать. После он подошёл к двери и, закрыв ее, запер на ключ изнутри. Сильвия молчала и внимательно смотрела на своего любимого. Андре подошёл к лежащей на кровати сеньоре.
– Я слишком долго ждал этой минуты, - серьёзно говорил Андре, - и, теперь мне больно от счастья. Мне кажется, что я любил тебя ещё до того как узнал. И когда тебя увидел, я понял, что именно тебя мне подарил господь.
Сильвия смотрела в глаза Андре.
– Я люблю тебя, и хочу, что бы ты обнял и поцеловал меня, - произнесла сеньора.
После этих слов он улыбнулся. Присев рядом со своей возлюбленной, он нежно наклонился к ней.
С этого момента Сильвия перестала принадлежать себе. Губы Андре впились в Сильвию, и она почувствовала радость от этого поцелуя. Всё пробудилось в ней в предвкушении высшего блаженства, которому ничто и никто не мог помешать.
Она почти не заметила, как Андре раздел её. С неутомимым терпением он снова и снова начинал ласкать её. Он покрывал её тело поцелуями, она отвечала ему взаимностью. Водоворот чувств и блаженства захлестнули их с неистовой силой. Сильвия и Андре наслаждались, отдаваясь целиком своей страсти.
– Я никому не отдам тебя, ты моя вся, принадлежишь только мне и больше никому, - в пылу страсти шептал на ухо Сильвии Андре.
– Я люблю тебя, - отвечала шепотом Сильвия.
Девушка окунулась в блаженство, пронзительное и одурманивающее. Сильвия, которая отличалась скромностью, находясь в обьятиях любимого человека, без всякой застенчивости передавалась самой смелой ласке. Сеньора закрыла глаза, её уносил сладостный поток любви.
После вихря блаженства, которое она испытала рядом с Андре, Сильвия постепенно начала приходить в себя. Сильвия смотрела на Андре, который нежно гладил её обнажённое тело. Он пальцем обвёл округлость её белого и упругого живота. Сильвия улыбнулась и блаженно вздохнула.
Андре прижался своим могучим телом к ней. И тихо сказал.
– Ты же не откажешься быть моей женой? Я так сильно тебя люблю.
– Я мечтаю стать ею.
Они долго лежали, обнявшись, и целовали друг друга.
В дверь постучали, и из-за двери послышался голос прислуги.
– Сеньора Сильвия, уже вечер, вам накрывать ужин?
Сильвия, лёжа в объятиях своего любимого, ответила рабыне.
– Да, накрывай на стол.
Выйдя из комнаты, Сильвия и Андре держались за руки, боясь, отпустить на мгновение друг друга.
Спускаясь вниз к ужину, они увидели, что за столом их уже ждали Санта и Сэм. Вспомнив о случившейся беде, Сильвия всплакнула. Подойдя к пустому стулу, который стоял за столом она произнесла.
– Это место моего верного друга, Джона. Он больше никогда не будет сидеть здесь.
– Жизнь, есть жизнь, - ответил доктор, - она всегда, что-то отнимает, но тут же и дарит что-нибудь взамен.
Ч.25.
Санта, увидев свою девочку, вышла из-за стола и бросилась к ней, обнимая и причитая. Сильвия обняла свою верную рабыню.
– Прости меня, милая, я не смогла вырвать тебя из лап этого убийцы, - сквозь слёзы говорила Санта.
– Ты ни в чём не виновата. Что ты смогла бы сделать против шайки разбойников, - успокаивала Сильвия взволнованную Санту.
– Ну, хватит тут море разводить, пора ужинать, - сказал доктор, - Санта, садись уж за стол. Сильвия вернулась невредимой, а ты причитаешь.
Санта выпустив из своих объятий Сильвию, подошла к Сэму.
– Ты только и можешь ворчать, старый осёл, - ласково обратилась она к доктору.
Все расселись за столом. Андре сел рядом с Сильвией, ни на минуту не отрывая от неё взгляда. Служанки принесли ужин. Он был не богатый, несколько запечённых кур с соусом, варёная кукуруза и немного разнообразных салатов. Так же на стол поставили разнообразные фрукты. За ужином все молчали, лишь изредка кем-нибудь из присутствующих задавались вопросы, на которые отвечали быстро и немногословно. После ужина все отправились из столовой в другую комнату, что бы выпить кофе. Сэм подошёл к столику, где стояли графины с вином и ромом. Налив себе бокал, доктор предложил Андре присоединиться к нему. Андре подошел к доктору и взял налитый для него бокал красного вина. Санта села на кресло, а Сильвия присела на софу. Дамам служанка принесла кофе, которое те пили не спеша.