Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я говорила и ещё повторяю, что вашей женой я не буду никогда, - вымолвив, Сильвия отвернулась от неприятного ей человека.

Эрнандо подошёл к Сильвии и с силой схватил её за маленькую ручку, выдав ярость, клокотавшую в нём, хотя его лицо выражало подчёркнутое спокойствие.

Эрнандо так плотно прижал её к себе, что она не могла ни поднять голову, ни повернуться. Одна рука железной хваткой удерживала сеньору, другая, нежно приподняла подбородок девушки. Сильвия хотела отвернуть голову от лица, причиняющее ей боль, но Эрнандо силой сжал ее подбородок так, что она не смогла повернуть голову даже на несколько градусов. Далее стальная рука мужчины, отпустила подбородок и скользнула по шее, стремясь опуститься к груди. Вот она оказалась на талии и опустилась на бёдра. Сильвия не могла пошевелиться и едва дышала в его объятиях.

– А я ещё раз повторяю, что ты будешь принадлежать мне и никому кроме меня ты не достанешься, - прошептал Эрнандо.

Он попытался силой поцеловать Сильвию. Ей, каким-то непонятным даже для неё самой образом, удалось освободить руку. В ярости она со всей силой влепила ему пощёчину. Не ожидавший такого финала, Эрнандо, взбешённый отказом, ударил Сильвию. От сильного удара сеньора упала на пол.

– Ты можешь убить меня, но я не буду твоей,- собрав всё своё мужество, ответила Сильвия.

– Посмотрим, никто ещё не мог противостоять мне, ну а ты, посиди взаперти и подумай. Не жди помощи, она не придёт, - самодовольно заявил Эрнандо.

Сказав это, Эрнандо покинул комнату. Дверь за ним закрылась, и Сильвия услышала скрежет замка. Её закрыли на ключ. Встав с пола, она бросилась на кровать и зарыдала.

Спустя два часа к Сильвии снова зашёл Эрнандо. В руках он держал корзину с фруктами. На лице у мужчины была улыбка.

– Радость моя, ты наверно проголодалась, я принёс тебе фрукты.

Он поставил на стол плетённую небольшую корзинку с различными фруктами. Взяв яблоко и откусив, он подошёл к пленнице. Сильвия сидела неподвижно на кровати и не смотрела в его сторону.

– Яблоки такие сочные, что сок стекает по губам, - присаживаясь рядом, сказал Эрнандо.

Сильвия встала и отошла к окошку. Она не желала находиться в близости возле этого господина. Андре, откусывая яблоко, продолжал говорить.

– Ты не хочешь видеть меня, но это мало меня волнует. Завтра приедет священник, и мы поженимся.

– У тебя ничего не получится. Я не стану твоей женой. Священник не благословит нас.

– Ошибаешься, - самоуверенно ответил похититель, - я уже обо всём договорился. Ты забыла, что в этом мире правят деньги, а их у меня много. За деньги можно купить всё: свободу, положение, любовь. Всё имеет свою цену.

– Ты можешь купить всё, кроме моей любви. Я люблю другого человека, достойного и честного. А тебя я ненавижу, ты лживый человек. Я тебя презираю.

– Честного? Покажи мне его? Разве в этом мире ещё остались честные люди, не смеши меня. Ну а если и вправду такой мужчина есть, то его придётся забыть. Я уверен, что у нас будет хорошая семья.

– Я ненавижу тебя,- кинулась с кулаками на Эрнандо Сильвия,- ты гадкий, самодовольный негодяй, привыкший измерять всё размером своего кошелька. Я ненавижу тебя.

Эрнандо схватил, подбежавшую к нему Сильвию, и сжал её в своих объятиях.

– Ты такая красивая,- глядя на её личико, с ухмылкой произнёс Эрнандо.

– Сейчас тебе принесут свадебное платье,- добавил он,- я хочу, чтобы ты была неотразима на нашем венчании. Увидимся.

Эрнандо выпустил из объятий Сильвию и вышел, закрыв за собой дверь. Тишина погрузилась в темнице, в которой была заперта Сильвия.

Внезапно Сильвия спрятала лицо в ладони. Огромная волна безысходности нахлынула на девушку. Боль в груди сковала ее тело.

После его ухода в темницу вошла рабыня и принесла подвенечное платье. Положив его на край кровати, она поставила на стол подсвечник.

Заходящее солнце заливало комнату пурпурным сиянием и огненным блеском сверкало в тёмных локонах сеньоры. Вечером Эрнандо не зашёл к Сильвии. Она с облегчением вздохнула, решив, что может он, потерял к ней интерес, но ошиблась.

Ближе к ночи, Эрнандо, изрядно пьяный ввалился в темницу к пленнице. Войдя в комнату, он, шатаясь, подошёл к кровати, где сидела в ожидании своей участи девушка. Дверь за ним сразу захлопнулась, но скрежета замка не было слышно. Сильвия, видя, в каком он состоянии, отбежала от него в самый дальний угол.

– Не бойся меня, я же люблю тебя,- начал говорить Эрнандо, подходя ближе к Сильвии.

Она не знала, куда спрятаться от него. Окно было закрыто ставнями, а у двери была стража. Эрнандо, подойдя ближе, схватил Сильвию за талию и силой бросил на кровать. Огромным телом он придавил сеньору к кровати, не давая возможности шевельнуться. Сильвия не могла шелохнуться. Лицо человека, которого она ненавидела всей душой, приближалось к ее маленькому несчастному личику и вот, наконец, он коснулся её лица. Сеньора чувствовала его дыхание, а стук сердца врага вторил стуку сердца пленницы. От ужаса и отвращения она закричала и попыталась вырваться, но железные клещи были крепкими.

– Я мечтаю о тебе, как только увидел,- говорил на ухо даме Эрнандо,- ты вскружила мне голову, я с ума схожу от тебя и твоей красоты.

– Отпусти меня, мне больно,- пытаясь вырваться из цепких рук, просила Сильвия,- я не люблю тебя и никогда не полюблю. У меня есть возлюбленный, он спасёт меня.

– Глупая, разве может кто-нибудь сравниться со мной, я бог.

– Ты сумасшедший,- кричала в ответ Сильвия.

– Поцелуй меня, я хочу, чтобы ты поцеловала меня, не смей мне отказывать.

Эрнандо впился губами в губы Сильвии. Она пыталась вырваться, но грубые мужские руки крепко держали её. Обезумев от желания овладеть беззащитным телом красавицы, и ощущая полную власть над ней, он еще сильнее опьянел. Глаза его покраснели, и были похожи на глаза обезумевшего дикого зверя. Эрнандо начал рвать на Сильвии платье. Сеньоре удалось вырваться, и она подбежала к столу. Эрнандо это не остановило. Он, подбежал и, схватив её, начал покрывать тело поцелуями. Она была в ловушке. Не зная, что делать, сеньора рукой уронила подсвечник, который принесла служанка - рабыня, когда начало темнеть, схватив его, она изо всех сил, что остались у неё, ударила им по голове Эрнандо. От неожиданности он отпустил пленницу и она, отбежав от него, ждала, что же будет дальше. Схватив себя за голову, он выбежал из комнаты. Дверь сразу захлопнулась и сеньора осталась одна в темнице.

Ч.22.

– Сегодня, под покровом ночи, мы должны пробраться в логово врага,- говорил Андре, собравшимся вокруг него своим товарищам.

Трое мужчин сидели в гостиной особняка и обсуждали план освобождения своей госпожи. Санта с перевязанной головой лежала в своей комнате. Доктор несколько часов провёл рядом с раненой, стараясь помочь ей преодолеть боль. Она всё время плакала, обвиняя себя в том, что не помешала разбойникам увезти её девочку. Сэм пытался успокоить бедную женщину, говорил, что она была не в силах воспрепятствовать их наглому поступку. Через несколько часов Санта, уставши причитать и скорее всего от головной боли, уснула глубоким сном. Оставив свою даму, Сэм вошёл в гостиную, где Андре, Джон и Том готовились к поездке на фазенду Эрнандо.

Поделиться с друзьями: