Рождение Чарны. Том 1. Шпионы Асмариана
Шрифт:
— Я сообщу о поджогах Акшар… — поджал губы Друид, отстраняясь, снова становясь задумчивым. — Расследование нужно начать немедленно.
— Простите, что задержались! — откинув и придерживая портьеру, Панталор Гиланджи пропустил вперед себя высокую и откровенно костлявую немолодую женщину с подносом в руках.
Она была облачена в черное закрытое платье под самый подбородок, а жесткие седые волосы собраны в тугой пучок на затылке. Ничего лишнего. Следом вошел Престон с большой вазой, наполненной белоснежными цветами. Бережно установив на столик красивый расписной чайник, несколько кружек и блюдо с пирожными, лиджи повернулась в нашу сторону, и, прикоснувшись сложенными вместе руками ко лбу, только собралась произнести что-то высокопарное… Как рядом с ней оказался Камор, страстно лобызающий руку. Лицо женщины перекосила гримаса, что она даже позабыла выдернуть свою ладонь. Хотя, памятуя о крепких захватах Друида, сомневаюсь, что у нее что-то получилось бы. Итак, Камор Зафар, Воплощающий Землю, громко покрывал поцелуями тыльную сторону ладони лиджи Гиланджи и приговаривал.
— Лиджи Скальда!
Громкий чмок.
— Я чрезмерно рад вас видеть!
Еще один влажный поцелуй.
— Ваш чистый и свежий образ — отрада моим исстрадавшимся глазам.
Еще разок.
— Позвольте засвидетельствовать вам мое безмерное почтение и восхищение, граничащие с преклонением…
Два поцелуя подряд.
— Лиджев Зафар, право, вам не стоит так рассыпаться передо мной в комплиментах… — твердым и сухим голосом произнесла сквозь плотно сомкнутые зубы пришедшая в себя женщина.
Аккуратно высвободив пальчики, она натянуто улыбнулась, едва успев скрыть гнев, и слегка присела перед Членом Круга. Камор ответил преувеличенным поклоном, широко и любезно улыбаясь. Жестом он попросил меня подняться, но Правительница в этот раз опередила его, не дав произнести ни слова.
— Долгой жизни, проложенной цветами. Мы рады приветствовать новую гостью дома Гиланджи, это большая честь. Дайте мне вашу руку.
Удивленная, я повиновалась и встала между сияющим Друидом и нервной хозяйкой дома, едва представляя, как сейчас выглядит и что чувствует хозяин. Правительница аккуратно отщипнула цветок от букета и положила его на мою раскрытую ладонь.
— Пусть этот цветок станет залогом и началом дружбы наших домов. Я — Скальда, Правительница дома Гиланджи приветствую гостью — благородную лиджи Минати Летико… Пусть Природа, ее ветры и воды оберегают твою жизнь, Минати Летико, — с этими словами она отпустила мою ладонь, сухо указала на диван и принялась разливать алого цвета горячий напиток. Маленький цветок так и остался у меня в руке и, не зная, что с ним делать, я по-тихому убрала его в карман бежевого пальто. Кстати, почему Престон не предложил нам снять верхнюю одежду? А может оно и к лучшему, в поместье было ужасно холодно.
Мечтая о том, чтобы этот тягостный прием скорее закончился, я вернулась обратно на потрепанный цветочный диван. Рядом оказался улыбающийся Камор. Он же первым завел разговор с хозяйкой дома. Скальда отвечала скупо и неохотно, Панталор вообще угрюмо отмалчивался, но собравшиеся хотя бы перестали высокомерно и недовольно поглядывать друг на друга, немного отвлекаясь на беседу. А была она, как водится в таких случаях, о внезапно начавшейся весне, об отлично и с размахом прошедшем Бахад Мунташей, об опасной обстановке на караванных тропах. И, вслушиваясь в неспешную беседу, я внимательно рассматривала Правителей.
Супруги были похожи. Выражалось это и в характерном растягивании гласных в словах, и в нарочитой замедленности движений, и в пренебрежительном взгляде из-под ресниц, в тех мелких, едва заметных вещах, которые связывают двух людей, проживших вместе очень долго. Вот только было что-то, говорившее о том, что они друг другу уже давно не интересны. Скальда, разливавшая подозрительный кровавый напиток, ни разу не взглянула в сторону мужа. Тот, в свою очередь, скучающе смотрел то в грязное окно, то на потрескавшиеся портреты на стенах, то опять в окно. Раздав всем чашечки, женщина присела на второе креслице, максимально далеко от своего благоверного, и, придерживая пальчиками блюдце, начала объяснять, глядя на меня, как если бы преподавала урок:
— Это — «тцела». У каждой семьи Правителей тцела создается на основе цветов родового дерева. Наше дерево — это микойя. Ее цветок вы только что держали в руках. Во время цветения, каждая Правительница своими руками и с молитвой на устах собирает еще не раскрывшиеся бутоны, чтобы засушить на тцелу. А Друиды создают специальные эликсиры, хранящие свежесть букетов до следующей весны. Эти цветы, — она указала на одинокую плетеную корзинку на столе, — есть цветы микойи. Наши традиции и законы гостеприимства требуют подарить вам, Минати, этот букет.
Я с благодарностью кивнула радушной хозяйке, принимая подарок, и старательно запоминая новые слова. Ответив на мой кивок грациозным наклоном головы, Скальда приступила к распиванию тцелы. Камор и Панталор последовали ее примеру, и я тоже схватила чашечку, отхлебнув пахучую настойку после всех. В ту же секунду небо обожгло кипятком. Вкус же напоминал дешевое пойло, которым угощали на студенческих вечеринках в Академии актуальной дипломатии. Кто бы мог подумать, что самые богатые люди Асмариана умудряются с таким вдохновенным видом испивать растакую гадость! Горькое, крепкое и настоявшееся, оно оставляло слабое послевкусие цветов. Нарочно закашлявшись, я, чтобы не расплескать напиток, отставила его на столик и заметила направленные на меня взгляды. Кажется, они заметили мою уловку — надменность в глазах Правителей прекрасно подчеркивала их ко мне отношение, краше всяких заверений в дружбе и гостеприимстве.
— Что ж, не каждый может оценить тцелу по достоинству в первый раз, — скучающим голосом произнес Панталор, продолжая попивать кровавый чай. Я же решила, что больше к чашке не притронусь, и потянулась за сладким. Пирожное оказалось съедобным, хоть и скрипнуло на зубах двухнедельной свежестью.
— Лиджев Камор, говорят, что вы общаетесь с лиджи Гиланджи-Максвелл?.. — в тон своему мужу затянула Скальда.
— Правду говорят, — кивнул Друид, не отрываясь от напитка. Как он пьет это с такой довольной улыбкой?!
— Как ее здоровье?
— В порядке, благодарю. Лиджи Гиланджи-Максвелл нравится ее работа, театр приносит неплохую прибыль. Муж всем обеспечивает ее, а сын дарит радость. Что еще нужно взрослой независимой женщине? — произнесено это было так, что Правительница невольно фыркнула, а ее супруг закатил глаза.
— Она не говорила, не собирается ли нанести нам визит? Мы давно не видели их! Этому дому не хватает детского смеха… — преувеличенно грустно продолжила Скальда. Свою пустую чашку, окрашенную красным, она поставила на стол.
— Не осведомлен о подобных планах, — коротко и ясно Камор дал понять, что дальше продолжать развивать эту тему бессмысленно. Женщина как будто бы сникла, а Панталора снова заинтересовал вид за окном.
Неловко повернувшись на диване, я слегка толкнула своего спутника и он, кажется, приняв это за какой-то условный знак, засобирался и начал откланиваться, ссылаясь на огромное количество невыполненных дел. Лиджи Скальда вручила мне корзинку с белыми цветами и очередным напоминанием о «дружбе», подарила холодные объятия. А Камор обменялся красноречивыми взглядами с лиджев Панталором и стремительно покинул поместье, Я выскочила следом. Предложив мне локоть, Друид припустил прочь от «гостеприимного» дома и сбавил ход, только когда мы оказались на приличном расстоянии. Хохотнув, он поправил очки и со смешком сказал: