Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(6) Делия, где ты была?—Я лежала в объятьях Морфея.
Женщина, ты солгала,—в них я покоился сам
(О. Мандельштам).
Подобно тому как мифологическое существо может одновременно слушать многих людей, оно способно одновременно «держать в объятьях» многих людей.
5. Приведем еще несколько случаев обыгрывания рассматриваемого противопоставления:
(7) П о э т. Моя муза помогла мне изыскать пятьсот восемь пар великолепнейших рифм, ваше величество.
Король. Что же, вы одни рифмы будете читать? А стихи где?
П о э т. Ваше величество! Моя муза едва успела кончить стихи на вашу разлуку с правофланговой фрейлиной–
Король. Ваша муза вечно отстает от событий. Вы с ней только и умеете что просить то дачу, то домик, то корову. Черт знает что/ Зачем, например, поэту корова?
(Е. Шварц, Голый король, И).
(8) Теперь едва-едва дышу,
От воздержаньямуза чахнет,
И редко, редко с ней грешу(А. Пушкин, Дельвигу).
(9) Занимаюсь я своим Сахалином и в промежутках, чтобы не уморить свое семейство голодом,, ласкаю музу и пишу рассказы(А. Чехов — М. В. Киселевой, 20 июля 1891).
(10) Ничего не происходило. Не являлся Василию Михайловичу ни шестикрылый серафим, ни другое пернатое с предложением сверхъестественных услуг(Т. Толстая, Крут).
(11) [К художнику Лугину является привидение] ..дверь отворилась настежь, в ней показалась фигура, в полосатом халате и туфлях, то был седой, сгорбленный старичок (...) он селу стола против Пугина, вынул из-за пазухи две колоды карт (...) «Что вам надобно?» — сказал Пугин с храбростью отчаяния. Под халатам вздохнуло (М. Лермонтов, Штосс).
(12) Естественно, Дуся торопилась(...) поставить свечу святому Пантелеймону, а также Иоакиму и Анне, Сергею, двум Василиям, двум Иоаннам и, как говорят у нас, <ряду других товарищей»(В. Ардов, Угодники перед судом).
Люди vs. животные
1. Выше мы говорили о признаках, противопоставляющих «одушевленное» (людей и животных) «неодушевленному». Не менее важно, однако, противопоставление внутри класса одушевленных предметов, противопоставление людей всему остальному, в том числе и животным (антропоцентризм языка): «для многих языковых значений представление о человеке выступает в качестве естественной точкиотсчета» [Апресян 1995: т. 2,648]. В. Н. Топоров видит проявление связанности макрокосма и микрокосма в «антропоморфном моделировании не только космического пространства и земли в целом, но и бытовых сфер — жилища, утвари, посуды, одежды, разные части которых на языковом и на надъязыко-вом уровнях соотносимы с названиями человеческого тела (ср. подножие горы, ножка стола,рюмкии т. п....)»[Топоров 1988а: 162].
А Д. Шмелев отмечает, что «уникальность человека, отличающую его от животного мира, язык видит не столько в его интеллектуальных или душевных качествах, сколько в особенностях его строения и в функциях составляющих его частей, в частности в строении тела» [Булыгина — Шмелев 1997: 523]. Исследование языковой игры позволяет согласиться с этим утверждением, но мы не видим в этом факте ничего парадоксального: просто о внутреннем мире животных люди знают настолько мало, что при сопоставлении животных с людьми предпочитают судить о внешней стороне (строение тела и т. п.).
2. Мир животных — мир более низкий по сравнению с миром человека. Правда, животных, как и человека, ожидает конец жизни, но, как отмечается в [Нов. слов, син.: 380], только неестественная смерть обозначается у людей и животных одинаково — словом гибель(ср. гибель Спартака {товарища, любимого кота)).Слово смертьприменимо не только к человеку, но и к животному,— в том случае, если «имеет место внимательное отношение к этому животному» (ср.: смерть любимой болонки, кошки)(там же). Но даже в этом случае применимо слово смерть,но не кончина,не уход в мир инойи т. п. (фраза Безвременная кончина нашего любимого котавыглядит странно); люди умирают,а собаки подыхают, околевают(фразы Вчера умерла наша собакаи особенно Я видел, как умирала какая-то сорокавыглядят странно). Мы говорим о ногах, лице, волосах человека,но о лапах, морде, шерсти кошки-, о трупе бродяги,о покойнике-дяде,но о тушке собаки, кошки(ср. аномальные фразы Вон труп кошки-, Покойница-кошка любила гулять со мной в парке).Приведем несколько случаев обыгрывания противопоставления мира животных миру человека.
3. Как мы уже отмечали, сравнение человека с животными (даже положительно оцениваемыми) требует большой осторожности, ср. след, шутку из «Записных книжек» А Чехова: Девочка с восхищением про свою тетю\ она очень красива, красива, как наша собака.По этой же причине лишь немногие человеческие имена применимы и к животным (обстоятельство, обыгрываемое во многих шутках), ср.:
(1) — Лучшая моя пестрая свинья, которую из почтения к покойной нашей родительнице (ты знаешь, что я всегда был сын почтительный) прозвал я ее именем, Аксинья, скончалась от заушницы (Д.Фонвизин, Письмо Тараса Скотинина к родной его сестре госпоже Простаковой).
(2) — Мама, давай назовем нашего котенка Из ей!
— Нельзя, сынок, это человеческое имя Назовем его Васька.
4. Т. В. Булыгина [1980: 125] отмечает, что нулевое подлежащее 3-го лица мн. числа приложимо только к человеку; использование его с референцией к неодушевленному субъекту необычно: Я понимаю, что трудно не обижаться, когда вас бьют по лицу, суют за ворот снег, толкают в сугроб, но ведь буря это делает без всякой злобы, нечаянно(Шварц), и комический эффект усиливается при р е -ференции к жив о тн о му: Княжна же во всё время визита неукротимого бульдога кричала, как будто бы ее уж съели(пример из: [Шмелев 1961: 56]). Весьма показательно в этой связи, что, как отметила (в докладе) Е. С. Яковлева, в подобных случаях переносное значение слова оказывается (в нейтральном контексте!) сильнее прямого: Когда мы проходили по поселку, нас облаяли (субъект действия, очевидно, люди, а не собаки; облаяли= ‘обругали’).
5. Для сферы животных характерна наиболее нейтральная лексика — в отличие от сферы человека, наиболее богатой и включающей как нейтральную или положительно окрашенную, так и бранную лексику.
Возможность синонимических замен бранного характера крайне ограниченна при описании растений и животных. На этом основывается, например, комический эффект след, примеров:
(3) — Он, ваше благородие, цигаркой ей[собаке] в харю для смеха, а она— не будь дура и тяпни...(А Чехов, Хамелеон)—у человека может бьггь харя,у собаки — нет.
(4) Скалы, утесы, леса, тысячи уток, цапель и всяких носатых каналий , и сплошная пустыня(А Чехов—А С. Суворину, 27 июня 1890).
(5) Белые куры бродят у ее тяжелых ног, индюки высунули из лопухов непристойные лица (Т. Толстая, «На золотом крыльце сидели...»).
6. В толковых словарях глаголы забытьи запамятоватьсчитаются синонимичными, и различия между ними признаются чисто стилистическими: глагол запамятоватьснабжается пометами устар.и прост,(см. БАС, MAC). Однако между ними есть еще одно существенное различие: глагол запамятоватьнеприменим при описании животных, фраза Кошка запамятовала, где стоит ее миска с едойвыглядит странно.