ЖАНРЫ

Секреты и печати. Нарисуй мне судьбу
Шрифт:

Намёки полковника Ревингтона о продолжении сотрудничества, я отмёл сильно раздражаясь. Без того потерял непростительно много времени, осматривая тела в мертвецкой и выискивая среди бесконечной вереницы похожих, ещё здравствующих, персонажей сбежавшего управляющего отцовским имением. Надежда, что проходимец Полл всё ещё в стране, таяла. Так я и сказал главному стражу Вергаса:

— Считаю эту ветвь расследования тупиковой. Прошу больше меня не привлекать к опознаниям!

— А если мы всё же найдём этого негодяя? — нахмурился полковник, скрестив руки на своём круглом, обтянутом чёрной формой животе. — Как сможем убедиться, что это тот самый человек?

— Обратитесь к тем, кто знал его куда лучше, чем я. Жена, сын…

— Э, нет! Вы не разбираетесь в тонкостях нашего дела, ваша милость! — покачался Ревингтон. — Семья не станет свидетельствовать против близкого человека. Труп ещё могут опознать, а живого…

— Есть другие слуги в поместье Конни, поверенный, в конце концов.

Страж поморщился и тяжело вздохнул:

— Увы, любой из названных вами может оказаться сообщником. Но раз вы настроены категорично, я вынужден обходиться без вашей помощи. Езжайте, куда вы там собирались, граф.

Мне стало неуютно в кабинете полковника, захотелось поскорее уйти. Понятно, что я первый, кто заинтересован в успехе расследования, Ревингтон до сих пор проявлял рвение, а после моего ухода вполне может положить дело под сукно. Ведь оснований подозревать, что графа Ланцена Конни убили, у него недостаточно. Махинации с наследством уже, можно сказать, разоблачены — достаточно дождаться нужной даты и посмотреть, кто явится с поддельным завещанием. И всё-таки, даже опасаясь, что полковник потеряет интерес к расследованию, я не мог откладывать визит на кладбище Сэльрона.

Проживающая там, незнакомая мне младшая дочь графа Грэйвса просто обязана расспросить дух моего отца о том, почему слуги богини смерти Мауры до сих пор не сопроводили его в Край благословения, ведь насколько я мог судить, все необходимые ритуалы исполнены с особой тщательностью. Получается, граф Ланцен задержался в этом мире, надеясь сообщить мне — его единственному сыну — нечто настолько важное, что согласился мыкаться здесь в виде неприкаянного призрака до тех пор, пока не выполнит всё, что считает необходимым.

А я продлеваю его мытарства! Это просто неслыханная жестокость. Кроме того, я обещал Маэлисе, что мы с ней побываем на море. Разве удобно заставлять леди ждать так долго?

Стараясь говорить вежливо, я пообещал полковнику вернуться в Вергас, как только завершу дела в Сэльроне. Ревингтон больше не спорил и пожелал мне удачи.

Я всей душой стремился в «Долину уюта», но салон к этому времени закрылся, а навязывать своё общество молодой девушке, отдыхавшей после насыщенного дня, посчитал неприличным. Кроме того, и мне и ей требовалось время на сборы. Впрочем, багаж у меня был невелик, а главной ценностью, которую никак нельзя забыть или потерять, был саквояж с артефактом, где томилась душа моего отца.

— Ничего, папа, — печально шептал я, поглаживая кожаный бок артефакта, — скоро я тебя отпущу. Уверен, что слуги Мауры поселят тебя в прекрасном, просто восхитительном уголке. Ты встретишься с мамой и забудешь все горести этого мира.

Чемодан с носильными вещами оказался полупустым, поэтому я туда же поместил и саквояж с артефактом. С меньшим количеством вещей будет проще преодолевать портал. Я не сомневался, что моя спутница захватит с собой не один чемодан. Девушкам сложнее обходиться без любимой одежды, обуви, косметики, прочих женских штучек.

Наутро я предупредил администрацию гостиницы, что вернусь дня через три, заплатил вперёд и спустился на завтрак в ресторан. Посетителей в такой ранний час было немного, я выбрал стол около стены и с удовольствием уничтожил полюбившийся мне хрустящий пирог с начинкой из сладковатого мяса под соусом из ягод с эффектным названием «Слёзы феникса». Я успел привыкнуть к здешним блюдам и приготовленным и даже названным с большой фантазией, хотя, надо признать, успел соскучиться по обычной еде. Такой, например, как нам с Маэлисой подавали в «Ассорти».

Однако тратить время на визит в другие заведения совсем не хотелось, я торопился в «Долину уюта» в надежде, что леди готова отправиться в путь. А если ещё копается, я с удовольствием подожду её там. Таскаться по городу пусть и с небольшим чемоданом я не пожелал, сразу же нанял экипаж, заплатив за четыре часа, и предупредил, что наброшу сверху, если мы с моей спутницей не уложимся в этот срок.

Мог ли я предполагать, что леди Леви ещё и не начинала сборы? Разумеется, нет! Я предупреждал её письмом, назначив день. Отказа не получал. Девушка мечтала побывать на море, так в чём же дело?

На мой настойчивый стук в заднюю дверь откликнулась новая кухарка. В дом она меня не пустила, пообещав, что сначала посоветуется с хозяином. Господин Леви хмуро поздоровался и пригласил пройти в крохотную гостиную.

— Что случилось? — недоумевал я. — Где ваша дочь? Она передумала отправляться со мной в Сэльрон.

— Извините, граф, — не выражая никаких эмоций, отвечал мастер. — Девочка работала всю ночь. Ей накануне сделали очень интересный заказ, увлеклась и уснула только на рассвете. Если вы торопитесь, поезжайте. Если готовы ждать, стоит отпустить возницу.

— Разумеется, я подожду, экипаж нанят на половину дня, с этим проблем не будет.

— Вы очень предусмотрительны, ваша милость, — улыбнулся господин Леви.

Я лишь покачал головой. Извозчики хитрили, выставляя расценки с шагом в два часа, вот я и договорился с запасом. Как теперь видно, не ошибся. Мне предложили пока полистать прессу, чем я и занялся. Разумеется, прежде всего, меня интересовали новости Сэльрона. И они меня удивили! Газеты пестрили рекламными статьями о скором открытии в городе сети новых кафе и ресторанов. Отели зазывали клиентов, обещая комфортные условия. Вообще, когда-то грязный и весьма опасный для посещений город превращался в притягательное место для отдыха самых состоятельных людей королевства. Как удачно мы подгадали свой визит! Пока ещё нет ажиотажа, поскольку открытие большинства новшеств ещё впереди, но вместе с тем, уже можно полюбоваться переменами. Мои сомнения в том, куда я пригласил понравившуюся мне девушку, окончательно отпали.

Услышав лёгкие шаги, я поднялся навстречу девушке и удивлённо застыл, засмотревшись на её вдохновенное лицо. Ожидал увидеть Маэлису заспанной, недовольной, что её подняли, но выглядела она совсем не так.

— Светлого утра, Тедион! — радостно воскликнула она. — Простите, что заставила ждать. Вы не сердитесь?

— Что вы! Даже в голову не пришло такое, — я, скорее, сам испытывал угрызения совести из-за того, что поддался на уговоры полковника Ревингтона и несколько дней откладывал путешествие. — Ваши дела окончены?

Поделиться с друзьями: