ЖАНРЫ

Сердце Эфира. Сопряженные
Шрифт:

Лисандр склонился над навигационной картой, в глубине прозрачного слоя мерцали маршруты. Пальцы капитана зависли над светом, и карта дрогнула, чуть сместив линии.

Вейра вошла и остановилась у порога, расправив плечи. Бинт на левой руке натянулся.

— На моём корабле нет пассажиров, — сказал Лисандр, не поднимая головы.

— Даже у пленников есть выбор, — ответила Вейра.

— У пленников есть только роль.

Металл корабля гудел, подстраиваясь под голос хозяина.

— С этого дня ты — часть экипажа, — добавил Лисандр. — Каждый должен вносить свой вклад.

Вейра сглотнула резкие слова, которые уже подступили к языку. Но горло сдавило от эфира капитана.

— Вклад… во что?

— Во что скажут, — Лисандр повернулся на носках. Золотая серьга в его правом ухе едва качнулась. Мысль о том, чтобы сорвать её, мелькнула острым уколом. — Начнёшь с кухни.

В животе всё скрутило. Готовка? Серьёзно?

— Прекрасно, — сказала Вейра. — Убивать я умею, жарить — нет.

— Научишься, — ухмыльнулся Лисандр и, глядя в потолок, провёл пальцем по подбородку. — Гюнтер терпелив. Особенно к тем, кто не врёт себе.

Капитан, наконец, перевёл взгляд на неё.

— А если я подсыплю вам яд? — спросила Вейра. Правая рука сама сжалась в кулак и тут же разжалась.

— Не успеешь.

Вейра напрягла плечи и обернулась на голос.

Виктор стоял, опираясь плечом о косяк. В его тёплом, ровном тембре последние слоги звучали сухой царапиной по слуху.

— Если ты забыла, во время лечения я сам снимал с тебя всю одежду…

— Я тогда была без сознания, — ответила Вейра, не поворачиваясь.

Он усмехнулся, с тем знанием, которое бывает у тех, кто однажды видел чужую беспомощность.

— Без сознания, да. Но тело помнит и это, — произнёс Виктор, скрестив руки на груди. — Мы тебя вымыли, зашили, вытащили осколки соли. Прекрасная работа, между прочим.

— Радуйся, — фыркнула Вейра. — Такого зрелища ты больше не увидишь.

Лисандр приподнял бровь. Виктор оттолкнулся от стены, сделал несколько шагов вперёд.

— Ни о том думаешь, дорогая, — сказал он. — Мы не нашли ни яда, ни флакона, ни следов. Только шрамы.

Плечо Вейры дёрнулось.

— А если я сделаю яд без запаха?

— А если яд без запаха, — отозвался Лисандр тем же ровным тоном, — Гюнтер попробует первым. Он всегда пробует первым.

Слова повисли в рубке тяжёлым слоем.

Вейра хотела отступить. Но ступни будто прилипли к полу, словно сам корабль держал её на месте.

— Ты ведь не убьёшь нас, правда? — спросил Виктор, прорезав тишину. — В тебе есть что-то… чистое.

— Или глупое, раз я упускаю такой шанс, — сказала Вейра.

Лисандр отстранился, повернулся спиной. Свет с люка лёг ему на шею, на чёрные линии татуировок.

— Иногда это одно и то же, — ответил он.— Виктор, отведи её к Гюнтеру. Пусть работает.

— Как прикажешь, капитан, — произнёс Виктор и, повернувшись к Вейре, наклонился ближе и прошептал: — Придётся надеть фартук, убийца.

— Лучше цепи, — выдохнула Вейра сквозь зубы.

— Выбирай, — отозвался Лисандр.

Виктор кивнул на выход.

Вейра шагнула к двери. Она знала: взгляд капитана всё ещё упирается в спину, туда, между лопаток, под кожу.

Дверь сомкнулась.

Панель на пульте вспыхнула тонкими нитями маршрутов. Лисандр провёл ладонью по карте. Корпус судна содрогнулся.

* * *

Коридор встретил их влажным жаром, под подошвами гудели трубы. Виктор шёл вполоборота.

Вейра прижимала левую руку к боку, успокаивая боль дыханием: короткий вдох, длинный выдох.

«Лисандр жуткий, — подумала она. — Даже когда молчит. Особенно когда молчит».

Она подняла глаза, наткнулась на взгляд Виктора, и боль будто на миг ослабла.

«Хорошо, что он рядом. Останься я одна с капитаном, эфир, пожалуй, выбрал бы не меня».

Виктор толкнул дверь плечом и придержал ладонью. Петли скрипнули, металл дрогнул у него под пальцами.

— Не бойся, — сказал он, не оглядываясь. — Дружище Гюнтер кусается редко.

— Я не из пугливых.

— Тем интереснее будет смотреть, кто кого съест. — Он скользнул языком по губам и ушёл за дверь.

Из кухни шло настороженное тепло. Пахло хлебом и горелым маслом, а где-то сковороды нашёптывали звук, похожий на мелкий дождь по железу.

Из-за котлов выпрямился Гюнтер. Его голова почти упиралась в потолок, он сутулился, сгибая широкие плечи. На лбу тускло поблёскивала медная повязка, запотевшая от жара.

Пар расступился. Тогда Вейра увидела ожог: правая половина лица великана была выжжена, правый глаз — зелёный, мутный, почти неподвижный.

— Добро пожаловать, — сказал он. — Мы вчера виделись, но всё же представлюсь. Я — Гюнтер Штальберг. Тут жарко. Зато не стреляют.

— Рада знакомству, — ответила Вейра, язык сам выбрал вежливую формулу.

Гюнтер улыбнулся одним краем рта. Погладил рыжую бороду, и пар стал тише, словно прислушался к его голосу. Великан достал доску, положил корень травы и узкий нож.

— Попробуй.

— Я не повар.

— Никто им не рождается, — сказал здоровяк спокойно. — Только не порежься.

Нож лёг в ладонь, как вещь, которая давно её ждала, а трава послушно хрустела под лезвием. Тёплый пар обволакивал лицо, губы липли от солёной влаги.

Вейра старалась вести нож ровно, но рука под бинтом дрожала, резко дёргалась в конце каждого движения.

— Слышишь? — спросил Гюнтер.

— Что?

— Сердце. Под полом.

Он замолчал.

Вейра прислушалась: тук… пустота… ещё раз.

— Режь под него, — сказал Гюнтер. — Тогда получится ровно.

Она нахмурилась, внимательнее прижала ступни к полу. Биение шло снизу, через подошвы. Рука подстроилась сама. Нож пошёл мягче, дрожь ушла. Пальцы крепче вцепились в рукоять.

— Это эфир тебя обжёг? — спросила Вейра, не поднимая глаз.

— Нет. Люди, — ответил Гюнтер.

— За что?

— За хлеб. Я делил его. А люди это не приняли.

Он говорил всё так же ровно, а пламя лампы дрожало в его живом глазу.

— Больно? — спросила она.

Поделиться с друзьями: