ЖАНРЫ

Сердце Эфира. Сопряженные
Шрифт:

Где-то наверху скрипнул кран. Доки жили своей привычной, грязной, цепкой жизнью.

Теперь объявление было у него — и всё равно не отпускало.

* * *

Лисандр сидел за столом и смотрел в поддельные бумаги так, словно они и впрямь могли удержать мир в нужном порядке ещё хотя бы на час. На столе лежали карты Вереста, маршрутные листы, разрешения, подписи — вся эта бумажная снасть, которой в хорошие дни обвязывают торговлю, а в дурные пытаются не дать ей расползтись по швам.

Сосредоточиться не получалось. В висках стучало. Каждый вдох отзывался коротким толчком боли в груди, но Лисандр держал спину прямо. Усталость всегда любила чужое внимание; он не собирался давать ей ни лица, ни голоса.

Инспектор сидел напротив. Мужчина лет сорока, мундир городского контроля затёрт на локтях, будто ему слишком часто приходилось опираться ими на чужие столы. Острый взгляд скользнул по стенам, по бумагам, по Лисандру — с той осторожностью, которая обычно появляется не от ума, а от службы. Он раскрыл папку, лежащую на коленях, перелистнул несколько страниц, остановился.

— Документы… — протянул он. — Интересные.

— Интересные документы — залог интересной беседы, — сказал Лисандр.

Инспектор поднял глаза.

— Вот, например, маршрут. — Он постучал ногтем по листу. — Вы обошли северное течение, по которому обычно ходят все торговые корабли. Не совсем по правилам. Почему?

Лисандр наклонился вперёд.

— Потому что штормовые зоны лучше обходить стороной, господин инспектор, — спокойно ответил он. — А не входить в них лбом.

Он провёл пальцем по карте.

— Здесь течения гуляют. Сегодня одно, завтра другое. Загляните в архив, если захотите убедиться.

Уголок губ инспектора дёрнулся.

— Архивы — дело медленное, — сказал он. — Гораздо проще поверить капитану на слово. Но нас приучили к другому.

Боль под рёбрами кольнула сильнее. Лисандр разжал пальцы и сцепил кисти перед собой.

Инспектор перевернул несколько страниц.

— Ещё момент, — произнёс он. — Здесь не хватает штампа.

Палец стукнул по пустому углу.

— Разрешение на вход через Восточный пролив. Странно, что вы, как опытный капитан, это… упустили.

Вязкое молчание повисло между ними. Лампа тихо потрескивала.

Лисандр выдержал это молчание.

— Странно, что вы это заметили, — сказал он. — Не каждый смотрит туда, куда обычно не советуют.

Инспектор перестал листать папку.

— Я делаю свою работу, — жёстко сказал он. — И спрашиваю, когда вижу пустые места в документах.

— Пустые места, — ответил Лисандр, — бывают разными.

Он не отвёл взгляда.

— Иногда это забывчивость. Иногда — указание. Иногда — след очень вежливой просьбы оставить бумагу как есть.

Инспектор непроизвольно откинулся на спинку стула.

— У вас есть покровители?

— У меня есть люди, которым удобно, когда город знает не всё, — сказал Лисандр.

Он сделал короткий вдох, моргнул один раз и только потом наклонился чуть ближе, как будто ничего не произошло.

— Вы же не хотите стать человеком, который задаёт вопросы туда, где привыкли молчать?

Инспектор отвёл взгляд. На щеке у него дрогнула мышца.

Я не хочу потерять место, — сказал он.

Потом, после короткой паузы, будто слова пришлось вытаскивать не из горла, а из чего-то более постыдного, добавил:

— У меня семья.

Лисандр смотрел на него спокойно.

— Тогда вам особенно важно понимать, что именно вы держите в руках.

Он накрыл лист ладонью.

— Поставьте тот штамп, который сочтёте нужным. И будем считать, что проверка проведена.

Инспектор посмотрел сначала на его руку, потом на лицо. Шумно выдохнул и резко захлопнул папку.

— Ладно. На этот раз… поверю вашим данным.

Он поднялся, поправил мундир. На миг задержал взгляд на ноже, лежавшем сбоку на столе. Потом снова посмотрел на Лисандра, уже без прежней уверенности.

— Город сейчас наблюдает внимательнее. Совет, храм, доки. Вы вошли слишком тихо, капитан. Им это может… не понравиться.

Лисандр поднял на него взгляд.

— Тем лучше.

Инспектор фыркнул и вышел.

Когда шаги в коридоре стихли, Лисандр наклонился вперёд и сжал край стола. Воздух застрял в груди, пальцы побелели. Боль, до этого державшаяся в рамках, ударила наконец в полную силу. Он не двигался, пока не отпустило хотя бы настолько, чтобы перестало темнеть в глазах.

Потом медленно выпрямился. Вдохнул неглубоко, подождал, пока дрожь в пальцах уйдёт обратно под кожу.

За дверью послышались шаги.

Лисандр расправил плечи так, будто и не сгибался. Лампа снова положила на его лицо ровный свет, и знакомая маска вернулась на место.

Когда дверь откроется, у него снова хватит сил для власти.

* * *

Дверь в убежище поддалась с тем же хриплым скрипом, что и утром.

Вейра толкнула створку плечом и вошла. Виктор зашёл следом и прикрыл дверь, отрезав коридор с его сыростью и гулом шагов.

Лисандр сидел за столом прямо, почти неподвижно. Лампа сбоку выделяла резкую линию скул, а за спиной тянулась длинная тень.

Маркус ссутулился на ящике у выхода и вертел в руках сложенный лист бумаги. Когда они вошли, его плечи дёрнулись.

— С благословением вернулись? — бросил Тео, облокотившись на стеллаж.

— С отметками, — ответил Виктор. — Благословения, увы, не получили.

Лисандр опустил глаза на стол, потом поднял их на Вейру.

Она подошла ближе и остановилась в полосе света. Холод храмового мрамора ещё держался в ступнях, в ладонях, под лопатками. После него этот тёплый, тесный воздух казался чужим.

— Докладывайте, — сказал Лисандр.

Первым заговорил Виктор:

— Храм принял груз без проблем. Почти ни о чём не спрашивали.

Лисандр кивнул.

— В легенду про торговлю поверили?

— Вполне.

Виктор не посмотрел на Вейру, но пауза после этого «вполне» всё равно осталась висеть в комнате.

Потом взгляд капитана сместился на неё.

— Что внутри Храма, наёмница?

Во рту сразу пересохло.

— … Красиво, — сказала Вейра. — Контроль на каждом входе.

Поделиться с друзьями: