Серебряный меридиан
Шрифт:
— Он любит тебя, — сказал Уильям. — «Как сорок тысяч братьев
любить не могут».
— Я знаю, — и, помолчав, добавила. — Мне трудно избавиться от
«Себастиана».
— Он тебе еще пригодится.
— Ты думаешь?
— Когда у тебя родится сын, Себастиан подскажет, о чем с ним
говорить.
— Я хочу, чтобы теперь меня замечали.
— Кроме моих, у тебя теперь есть еще пара глаз, в которых ты
всегда увидишь свое прекрасное отражение. Смотри же в них.
Смотри чаще.
Она согласно кивнула.
— Пора выздоравливать, — сказал Уилл.
— От хвори по имени Ричард. От хвори по имени Ричард, — по-
вторила она, глубоко вздохнув.
Через пару недель стало совсем тепло, и Том пригласил Виолу
в порт осмотреть обновленные за зиму корабли. На обратном
пути она спросила:
— Скажи, есть что-нибудь на свете, чего ты не умеешь?
— Я не уверен, — рассмеялся он, играя бровями. — Возможно, есть что-то, что у меня не получилось бы. Но это вряд ли.
— Ты до неприличия самоуверен, — веселилась Виола. — Любо-
пытно, что бы это могло быть.
— Есть верный способ это проверить.
— Какой?
— Провести со мной всю жизнь.
Он сказал это так просто, что и она продолжала в том же духе.
— Для этого нужно служить на твоем корабле. Твоей жене доста-
нутся лишь зимние стоянки.
Том кивнул.
— Не худший способ коротать зимы.
Этот день, проведенный вдвоем на верфи, открыл перед ней
мир, о котором она много слышала, но даже подумать не могла, как он изнутри далек от ее представлений о нем. Случилось то, на
320
ЧАСТЬ II. ГЛАВА XI
что Том очень рассчитывал — он еще на шаг приблизился к ней.
С каждым днем она, удивляясь себе, замечала, что уже не просто
рада ему, но с нетерпением ждет, если он не появляется дольше
обычного. Почти всегда живущая с чувством тревоги, при мысли
о Томе она испытывала душевное затишье. Однажды он решился
спросить ее:
— Скажи, почему и когда ты впервые решила надеть мужское
платье?
— Когда мне было лет пять. Или около того. А навсегда — когда
мы уехали из Стратфорда. Главным образом, чтобы избежать не-
приятностей в дороге: посягательств и осуждения. Внешность
моя, конечно, от этого не выиграла, но остальное — пожалуй.
— Внешность выиграла в первую очередь.
Виола удивленно обернулась на него.
— Это правда, — добавил он. — Ты прекрасна! Знаешь, где бы ты
чувствовала себя свободно?
— Где?
— В Древнем Риме. Или в Греции. Там тоже была поэзия и, разу-
меется, театры. И одежды на людях было немного.
— Почему мы говорим об этом так просто? — удивилась она.
— Вероятно, потому, что думаем именно так.
А имя твое? Ведь ты считаешь своим покровителем Святого
Вильгельма?
— Меня крестили Вильгельминой. Так же, как брата. Потом уже
нашлось и новое имя. С ним мне стало как-то…
— Свободно? — подсказал он.
— Да.
10 марта 1598 года вышла в свет «забавная и остроумная коме-
дия, называемая «Бесплодные усилия любви», «исправленная
и дополненная» У. Шакспиром. Это была первая пьеса Уильяма, изданная с его именем на титульном листе. Ему удалось преодо-
леть анонимность профессии драматурга и стать «узнаваемым
автором». Постановку пьесы тут же заказали несколько знатных
домов, и актеры снова отправились в путь, как прежде, вдохнов-
ленные успехом.
Виола ждала возвращения Уилла через неделю, но время про-
шло, а они не вернулись. Она знала, что такое дорога и гастроли
321
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
в знатных домах, но в этот раз потеряла самообладание. Такой за-
стал ее Том.
Она ходила из стороны в сторону и бормотала: «Что-то случи-
лось! Что-то случилось!» Том раскрыл руки и шагнул к ней, чтобы
остановить это хождение. Она повернулась и, так как он не оста-
вил ей места, уткнулась лбом в его шею.
— Я не могу больше бояться за него, — плакала она. — Я не хочу, чтобы с ним что-то случилось. Я не хочу!.. Я не хочу!.. Я хочу, чтобы он был жив!
— Он жив и здоров, — тихо сказал Том, смыкая руки за ее спиной.
— Я уверен.
Прислонившись к нему, Виола затихла. Звуки ушли. Мысли за-
молчали. Вдруг она погрузилась во внутреннюю тишину и забыла
о времени. Так они стояли долго. Том замер и ждал. Наконец, Виола отстранилась, приоткрыв глаза, как в полудреме.
Была уже ночь, когда в дверь постучали. Это был Уилл. Оказа-
лось, труппу по распоряжению властей задержали для выяснения
благонадежности.
Том нравился Виоле, но она не позволяла себе задуматься о
большем. Ее ровесник, образованный путешественник и опыт-
ный моряк, он ни разу не помыслил усомниться в правоте ее
взглядов или осудить ее поступки. Дружить — это она умела.
И он вел себя, как друг.
Весна пришла знойной, как никогда. Чтобы хоть на время спря-
таться от жары, Том предложил Виоле уезжать верхом в Хэмстед —
живописное место с лесами, охотничьими угодьями, тихими зато-
нами, мелкими речками, прудами и холмистыми просторами.
Здесь, вдалеке от городского шума и сутолоки, она попадала
словно в родную стихию, где становилась, как всё вокруг, изящ-
ным и сильным созданием природы, живым и близким. Том любо-
вался ею, стараясь продлить наслаждение от такого общения, зыбкость которого он не хотел нарушить. Желая удержать, он бо-
ялся спугнуть.
На одной из прогулок Том сказал, что через месяц отплывает
в Венецию.