Сестра Королевы
Шрифт:
– Мне нет дела до ваших любовных похождений, милорд.
– С той же легкой улыбкой ответила Айлентина.
– Неужели вам действительно это безразлично, миледи?
– Седрик подошел ближе и провел пальцем по накидке жены.
– Я бы так не сказал, учитывая, сколько уже раз вы напоминали мне об этом.
– Седрик понизил голос и слегка наклонился к жене.
– Но я не против вашей ревности, миледи. Она мне даже приятна.
– Мило-орд.
– С усмешкой протянула Айлентина.
– Вы заблуждаетесь на этот счет.
– Она лукаво взглянула на Седрика через плечо.
– Я лишь вынуждена напомнить вам об осторожности из-за ваших дочерей. Да и касаются мои напоминания только благородных дам. Забавы же господина со служанками вообще не стоят внимания.
Айлентина подобрала подол и обойдя стол оказалась с другой его стороны. Ее вуаль скользнула между пальцами Седрика.
– Так ли, миледи?
– Седрик оперся руками о стол.
Айлентина повела плечами.
– Не лгите, миледи! Вам это не идет!
– Настаивал Седрик.
– Вы вольны в своем выборе, милорд.
– Обронила Айлентина посмеиваясь
Желание наказать жену за упрямство и дерзость было непреодолимым. И еще почему-то очень хотелось обнять ее.
– Вы меня очень успокоили.
– Седрик изобразил на лице удовольствие и медленно двинулся к жене.
– Значит мне не нужно будет скрывать от вас лично тот факт, что я имею любовницу?
– Вкрадчиво спросил он, по-прежнему медленно продвигаясь к жене.
– Ах, да сколько угодно, ваша светлость.
– Пожала плечами Айлентина, отступая назад вокруг стола.
– Нет, миледи, вы не ответили.
– Седрик изменил направление и пошел навстречу жене с другой стороны стола.
– Вам в самом деле это безразлично?
Айлентина, удивленно вскинув брови, все отступала от него вокруг стола придерживая подол платья.
– Так я жду ответа, миледи.
– Седрик продолжал наступать, и они так и ходили вокруг стола.
– Я обещала вам полную свободу, милорд, с соблюдением вами определенных приличий.
– Айлентина все пятилась уже придерживаясь одной рукой за стол.
– Так что какая разница.
– Не увиливайте, миледи!
– Настаивал Седрик продолжая наступать на нее.
Айлентина оглянулась и поняла, что до двери в коридор Седрик дойти ей не дает. Но дверь в кабинет была намного ближе. И она начала потихоньку отступать к этой двери. В определенный момент она повернулась и толкнула дверь в кабинет.
Поняв, что она сейчас уйдет, Седрик наступил на волочащийся по полу край ее накидки. Ткань сильно натянулась и Седрик победно улыбнулся. Но Айлентина моментально щелкнула застежкой и Седрик чуть не упал, рванувшись следом за ней, запутавшись в складках ткани. Дверь в кабинет за Айлентиной закрылась и он услышал, как открылась и захлопнулась дверь из кабинета в коридор. В бессильной злобе Седрик ударил кулаком по дверной притолоке. Он не хотел ничего плохого! Он просто хотел догнать жену, и обняв ее, добиться у нее ответа. Посмотрев себе под ноги он несколько раз тряхнул ногой сбрасывая накидку Айлентины. Освободившись от нее он переступил через кучу темно - коричневого бархата и вошел к себе в кабинет.
Довольная собой Айлентина спустилась в зал, где ее уже ждали Рэтленды и она увела их в сад.
Седрик прошел на галерею опоясывающую внутреннюю часть замка. Оттуда он хорошо видел, как Айлентина, его сын Уильям и Рэтленды гуляют в саду. Уильям весело бегал со щенком, дамы смеялись тому, что рассказывал Рэтленд и по их виду все были довольны. Сложив на груди руки Седрик мрачно наблюдал за ними. Потом леди Кэтрин ушла забрав с собой Уильяма. Рэтленд предложил Айлентине руку и они вместе пошли по дорожке о чем-то разговаривая. Седрик прекрасно понимал, что ничего предосудительного в этом нет, но все равно почувствовал неприятный укол в душе. Он бы очень хотел знать о чем они говорят. А говорили они о нем.
– Леди Айлентина, простите мне некоторую вольность, - слегка поклонился Рэтленд.
– Но я бы хотел поговорить о вашем муже.
– О его светлости?
– Удивилась Айлентина.
– Да, если позволите.
– Снова поклонился Рэтленд.
– Пожалуйста.
– Согласилась Айлентина.
– Разговор будет несколько деликатного свойства.
– Рэтленд гмыкнул, прочищая горло.
– Уж не об утреннем ли происшествии?
– Улыбнулась Айлентина.
– Уверена, что муж уже гневно осудил меня!
– Ошибаетесь, леди Айлентина.
– Усмехнулся Рэтленд.
– Он , конечно , не в восторге, но и не осуждает. К тому-же, вы сами косвенно стали виновницей происшедшего.
– Я?
– Удивилась Айлентина.
– Ну может быть не лично, не напрямую.
– Рэтленд замолчал они шли по дорожке молча.
– Скорее всего виной выдвинутое вами соглашение, между вами и мужем и утвержденное королем.- Снова заговорил Рэтленд ,- Нарушить его можете только вы сами.
– О чем вы, милорд Хьюго?
– Айлентина очень правдиво изумилась.
– Ваше желание соблюсти тайну, миледи, достойно восхищения.
– В очередной раз поклонился Рэтленд.
– Но в эту тайну со стороны Седрика посвящены его старший оруженосец Дэмиан и я - его кузен. Со своей же стороны, насколько мне известно, вы посвятили в нее только свою камеристку Мэган. Даже моя жена, - ваша лучшая подруга, ничего не знает. Иначе бы она уже давно поделилась бы со мной.
Айлентина остановилась и долго смотрела на цветник. Потом посмотрела прямо в глаза Хьюго.
– Чего вы хотите от меня, граф?
– Ее взгляд был очень серьезен.
– Ну раз так, миледи, то давайте поговорим в открытую.
– Рэтленд указал на скамейку. Они сели.
– Видите ли, леди Айлентина, я хорошо знаю своего кузена - Седрика. Да он вспыльчив, но добр и справедлив. Вы ему нравитесь.
Айлентина фыркнула.
– Да, да, миледи, не сомневайтесь в этом. Мы с ним говорили об этом сегодня утром. Ваш брак можно назвать, Слава Богу, удачным, несмотря на то, что он принудительный. Ведь согласитесь, что все могло бы быть намного хуже.
– Рэтленд выжидательно смотрел на Айлентину, потом продолжил.- Но ваш брак, в определенной мере, не совсем состоялся. Уверен вы понимаете о чем я.
– Хьюго продолжал смотреть на Айлентину с ожиданием и надеждой.
– Седрик может быть и добрым, и ласковым, и постоянным.
– Постоянным?
– Айлентина рассмеялась - Да знаете ли вы, милорд, что уже через два дня после венчания он ночевал у дамы из дома Тюдоров. И все время, пока мы были в Лондоне, свидания не прекращались. Что приехав сюда, муж настолько глубоко почтил своим вниманием одну из моих вадовствующих дам, что я вынуждена была отправить ее в отдаленный замок. А известно ли вам, милорд граф, что у него в ближайшем городе, в двух часах пути, есть любовница по имени Имоджин, вдова торговца. О служанках проведших с ним ночь не говорю. Это все за пять месяцев брака! Не много ли?
Рэтленд открыв рот смотрел на Айлентину. Она вздохнула и уставилась на цветник.
– Все мы совершаем ошибки, миледи.
– Опомнился Рэтленд.
– Я уважаю ваше желание и мотивы по которым вы выдвинули свое требование об отсутствии между вами близких отношений. Но может быть стоит его отменить, миледи?
– С надеждой спросил Рэтленд.
– Вы хорошо хлопочете за кузена, граф. Это он вас просил об этом?
– С нотой недовольства в голосе спросила Айлентина.
– Нет.
– Поспешил ответить Рэтденд.
– Он даже не знает о нашем разговоре. Просто проведя с ним утро я сам решил поговорить с вами о том - не пора ли изменить ваше решение?