ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

и т.д.; являются нестрахуемым риском} 2. ценные документы {карты, чертежи,

справки о титуле, кинопленки, договоры, личные записи}

– valuable papers coverage/insurance страхование ценных документов

waste paper макулатура

wrapping paper оберточная бумага

paperboard картон

paperless бездокументарный

paper-mill бумажный комбинат (фабрика)

paperwork 1. работа с документами 2. техническая документация

construction paperwork строительная техническая документация

par

at par по номиналу

below par ниже номинала

on a par with наравне с

par insurance страхование с участием в прибыли страховщика

para параграф, пункт

parachute парашют

jump with parachute прыгать с парашютом

parachute jumping прыжки с парашютом

parascending parachutes парашют для парасендинга

parachuting прыжки с парашютом, парашютный спорт

parador парадор {замок, реконструированный под отель высокого класса}

parafiscal парафискальный

parafiscal charges on assurance premiums парафискальные начисления на премии по страхованию жизни

parafiscal tax парафискальный налог

paraglider параплан

powered paraglider параплан с силовой установкой, мотопараплан

paragliding парапланеризм

paralysis паралич

parameters параметры

surrogate parameters косвенные параметры {параметры, определяемые косвенными методами измерения}

paramount высший, первостепенный

paramount condition условие первостепенной важности {условие в д-ре, к-рому в случае

противоречия подчиняются все др. условия и оговорки}

paramount clause оговорка “парамаунт”, условие первостепенной важности. Условие в коносаменте о подчинении коносамента Гаагским правилам

parapet парапетное ограждение, парапет

paraplegia параплегия, паралич верхних или нижних конечностей

paras[c]ending парасендинг, воднопарашютный спорт

paralysis паралич

irreversible paralysis необратимый паралич

paralysis benefit пособие в связи с параличом

paraplegia параплегия {паралич верхних или нижних конечностей}

parcel 1. партия (товаров) 2. участок (земли)

parcel of goods партия груза

parcel of land земельный участок

parcel post бандероль

post parcels почтовые отправления

parcels опись имущества при передаче

parent 1. родитель 2. материнская компания

adopting (adoptive, foster) parent приёмный родитель

natural parent фактический родитель

parent company материнская компания

parents' life insurance страхование жизни родителей

real parent фактический родитель

single parent единственный родитель

surrogate parent лицо, заменяющее родителя

wage-earning parent родитель-кормилец

parental родительский; родительский статус

parenthood отцовство, материнство

parents-in-law (свёкор + тесть + свекровь + тёща)

paresis полупаралич

Pareto’s law закон Парето {закон тривиального большинства и значимого меньшинства; широко известен как “правило 80/20”; позволяет максимизировать результаты работы, концентрируясь только на ключевых факторах, число которых не превышает 20% от всей их совокупности}

pari-passu {лат.} в равной пропорции

parity clause {мор.} оговорка о нижней тарифной ставке {в случае наличия двух или более мор.

д-ров или наличия в единственном д-ре разных ставок предусматривается, что нижняя ставка имеет

приоритет}

park 1. парк, заповедник 2. парк автомобилей 3. автостоянка

car park {UK} = parking lot {US} автостоянка:

– roof car park автостоянка на крыше здания

– underground car park подземная автостоянка

industrial park промышленная зона

machinery park

national park природный парк

park a vehicle парковать транспортное средство

retail park торгово-развлекательный парк

theme park тематический парк

parked припаркованный

parking 1. автостоянка, парковка 2. стоянка, место стоянки {воздушного судна}

aircraft parking парковка (стоянка) воздушного судна

guarded parking охраняемая стоянка

long-term paring {avi} длительная стоянка

parking area место стоянки

parking lot автостоянка

parking of vehicles парковка транспортных средств

parking space место на дороге для стоянки автомобилей

parking station {avi} место стоянки

restrictions of parking ограничение парковки

temporary parking временная стоянка

underground parking подземные стоянки

parkland парковые насаждения; парк

parlor = parlour 1. общая комната, гостиная 2. отдельный кабинет или зал {в ресторане} 3. ателье, салон

beauty parlor салон красоты

ice-cream parlor кафе-мороженое

sunparlor {US} солярий

parquetry паркет

parsonage [house] дом приходского священника

part 1. часть; доля 2. {pl., трансп.} части мест

building part 1. часть здания 2. конструктивный элемент здания

change part сменная деталь

component parts комплектующие изделия

coverage part {i} конкретика полиса {часть полиса, содержащая конкретное описание покрытия }

exchanges of parts in a machine замена деталей в машине

form part of составлять часть: Endorsement 1263 Fire protection shall form part of this policy of insurance. –оговорка 1263 “Противопожарная защита” составляет часть настоящего страхового полиса.

forming part: sections forming part of this policy of insurance – разделы, являющиеся частью настоящего страхового полиса

forms part: < WHEREAS the Policy of which this Endorsement forms part includes the War, Hi-Jacking and Other Perils Exclusion Clause (Clause AVN 48B), IN CONSIDERATION of Premium, it is hereby understood and agreed that with effect from period of attached Certificate of insurance, all sub-paragraphs other than Clause AVN 48B forming part of this Policy are deleted SUBJECT TO all terms and conditions of this Endorsement. – ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Полис, частью которого является настоящие Дополнительные условия, включает Оговорку “Об исключении военных рисков, рисков угона и других подобных опасностей” (Оговорка AVN 48b) ЗА ОБУСЛОВЛЕННУЮ ВЫПЛАТУ страховой премии настоящим согласовано, что, начиная с момента вступления в силу Свидетельства о страховании, все подпункты, кроме входящих в Оговорку AVN 48b, являющуюся частью настоящего Полиса, исключаются ПРИ СОБЛЮДЕНИИ всех положений и условий настоящих Дополнительных условий.>

Поделиться с друзьями: