Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
advance statement {acn} авансовый отчёт
age statement указание возраста
annual financial statement ежегодный финансовый отчет
annual statement of an insurer ежегодный отчёт страховщика {органу страхового надзора}
average statement диспаша
bank statement выписка из счёта
carrier's statement {trans} коммерческий акт {определяет недостану, порчу, хищение груза и т.д.; служит
основанием для предъявления требований стороне, допустившей порчу товара}
cash-flow statement отчёт о движении денежных средств {фин. отчёт, в к-ром указываются источники и статьи расхода денежных средств за отчётный период}
certified financial statement подтверждённый [аудитором] финансовый отчёт
clear statement ясное указание
damage statement {ci} дефектная ведомость
death statement запись акта о смерти
environmental [impact] statement заключение о воздействии объекта на окружающую среду
European accident statement европейская декларация о дорожно-транспортном происшествии {бланк, выпускаемый страховщиками автотрансп. средств в странах ЕС, к-рый заполняется полисодержателем на месте происшествия; служит целям оперативной фиксации основных фактов, связанных с происшествием}
expert's statement заключение эксперта
express statement as to the dangerous character of the goods прямое указание на опасный характер груза
fairness of a financial statement достоверность данных в финансовом отчете
false statement ложное заявление
file a statement подавать (представлять) отчет
financial statement форма финансовой отчётности, финансовый отчёт
– current financial statements текущие финансовые отчеты {используются при оценке имущества компании}
– last two (2) years of financial statements финансовая отчётность за последние 2 (два) года
income statement отчёт о результатах хозяйственной деятельности, отчёт о прибылях и убытках: < Selling reserves to improve the balance sheet and income statement, when used judiciously, is a valid tool. – Продажа резервов для улучшения показателей балансового отчёта и отчёта о прибылях и убытках, при разумном подходе, оказывается действенным инструментом. >
insurance company statement ежегодный отчёт страховой компании
interim statements промежуточные отчеты {фин. отчёты, составляемые для периодов
времени, меньших чем один год (напр. месяц, квартал)}
Outstanding Loss Statement {ri} отчёт о неурегулированных убытках {ежегодный отчёт, который предоставляется перестрахователем перестраховщику}
profit and loss statement отчёт о прибылях и убытках
profit commission statement отчёт по тантьеме
salvage statement акт о распределении спасательного вознаграждения
statements in the consignment note записи в накладной
• check the accuracy of the statements in the consignment note проверить точность записей в накладной
statement of account выписка из счёта
statement of action исковое заявление
statement of the apparent order and condition of the goods заявление о внешнем виде и состоянии груза
statement of the case изложение существа дела
statement of claim 1. {lg} исковое заявление 2. {mar} заявление претензии
statement of condition отчет о финансовом состоянии {лица или компании}
statement of damage коммерческий акт {документ, выписываемый при перевозке грузов, если обнаруживается недостача или порча груза}
statement of equipment инвентаризационная ведомость
statement of facts 1. {lg} изложение обстоятельств дела 2. {mar} отчёт морского агента {с изложением обстоятельств дела, относящихся к заявленной претензии}
Statement of Good Health
statement of goods ведомость наличных товаров
statement of particulars 1. изложение деталей {напр. искового требования} 2. {Lloyd}
отчетная ведомость {представляется страх. брокерами, не являющимися членами одного
из синдикатов Ллойда, вместе с проверенными счетами в течение шести месяцев
после окончания года}
statement of position см. STATEMENT of condition
statement of profit and loss счет прибылей и убытков
statement of reasons изложение мотивов: The award of the Tribunal shall be accompanied by a statement of reasons. – К решению арбитражного суда прилагается изложение его мотивов.
statement of reinsurance premiums due отчёт о перестраховочных премиях, причитающихся к оплате {направляется перестраховщиком цеденту в случае, если расчёт премий ведёт перестраховщик (premiums billed by the reinsurer)}
statement of the time and origin of the loss заявление о времени и происхождении убытка
statement of values указание стоимостей {раздел заявления на страхование или договора страхования, в котором страхователь даёт подробную разбивку стоимостей или страховых сумм либо приводит список имущества}
statement of work отчёт о работе
statutory statement of business обязательный отчёт о деятельности {подаётся всеми страх. компаниями в соответствии с законодательством}
true statement правдивое заявление {об обстоятельствах страхования}; заявление, соответствующее
действительному положению дел
warranty statement {i} заявление о достоверности сведений
work statement отчет о работе
state-of the-art самый передовой
state-of-the-art hydraulic system самая передовая гидравлическая система
stater заявитель
average stater диспашёр
station станция
atomic power station атомная электростанция
bogie exchange station перегрузочная станция {станция смены тележек при разнице в ширине железнодорожной колеи}
compressor/compression station компрессорная станция
container freight station (CFS) контейнерная грузовая станция, КГС
control stations посты управления
earthquake station сейсмическая станция
filling/fuel station бензозаправочная колонка, АЗС