Степь и Империя. Книга V. Юг Мира
Шрифт:
– Тогда расскажи, как ты стала произведением Скульптора. Правда, что он создал тебя из симпатичного котенка, который терся о его ноги?
Рабыня застенчиво улыбнулась краешком пунцовых губ.
– Нет, господин мой, это сказки, которые распускают люди, боящиеся Великого Мастера. Скульптор не лепит людей из животных. Он берет лучших рабынь – и делает из них идеальных, он берет лучших воинов – и делает из них непобедимых, берет искалеченных уродов – и делает из них монстров на потеху хозяину или на страх толпе. Он не любит работать с животными. Скульптор говорит, что нет зверя интереснее человека и любого зверя в человеке можно найти и извлечь.
И с таким восхищением говорила рабыня о Мастере Изменений, что нехорошее чувство шевельнулось в душе у Султана – ибо не должна рабыня восхищаться другим мужчиной при своем господине. Но потом подумал, что говорит она о создателе своем – и простил неразумной.
***
3
3
– Не гневайся, господин мой, но нет моего разумения на складный рассказ. Это особое умение. которым я не владею. Спроси, чего бы тебе хотелось узнать, и я расскажу без утайки…
И с этими словами она ревностно облобызала левую стопу повелителя.
Султан милостиво кивнул.
Был он сейчас благодушен, оттого и простил невольнице малое непослушание. Но был Правитель еще и справедлив – оттого позволил рабыне перечить его приказу, ибо не каприз вел глупую женщину, а желание выполнить его приказание наилучшим способом.
Надо поощрять женщин и рабов говорить правду. Или вовсе не спрашивать их – но тогда правду придется узнавать самому…
– Как ты стала рабыней Мастера Изменений? – и Султан усмехнулся. – Если уж ты не была ласковым черным котенком…
– Меня продала Великому Мастеру моя мать за день до моего восьмилетия, а затем и сама надела ошейник Скульптора, чтобы выплатить тем давний долг на родине…
Султан приподнялся на локте. Чутье судьи и правителя говорило ему, что тут кроется интересная история…
***
4
4
– Я родилась, господин мой, в стране Амаро...
– Но ты не похожа на амаро! Я видел мужчин и женщин амаро, но даже принцесса Софья, послужившая причиной многих бед для царей и принцев, и вполовину не так прелестна, как ты!
– Мой повелитель! Великий Мастер семь лет растил меня, как рачительный садовник взращивает диковинный цветок. День за днем его волшебство меняло меня, делая мои черты желанными для самых достойных мужчин Мира. И когда Мастер решил, что шедевр дозрел, он провел меня через последнее испытание и остался доволен, в подтверждение чего поставил свою подпись у основания моей шеи, чтобы его мастерство было неоспоримо.
С этими словами рабыня отбросила в сторону гриву густых волос и, склонив голову, показала повелителю известный всему Миру знак Ваятеля Рабынь - "Алеф в круге".
Султан с любопытством нагнулся и посмотрел. Раньше он не обращал внимания на сигил Скульптора на этой рабыне.
Это была не татуировка и не клеймо. Сама живая кожа складывалась в знаменитый рисунок.
Султан осторожно прикоснулся пальцем и знак Мастера медленно налился теплым золотом, будто за каминной решеткой неторопливо занимался ласковый огонь.
Заинтересованный правитель погладил ободок метки, рабыня прогнулась и чувственно простонала. Султан еще раз обвел ободок - рабыня задрожала как в лихорадке, а промеж милых ямочек на гладкой пояснице появились капельки испарины. Третий раз - и по покою поплыл густой запах жаждущей женщины, а рабыня, крепко обняв босые стопы повелителя, покрывала их жадными частыми поцелуями
Еще раз - и худенькое тельце затряслось в спазмах страсти. С протяжным криком, оросив ковер остро пахнущими каплями, девушка без чувств обмякла у ног своего хозяина.
Это не оставило Султана равнодушным.
Он приподнял за волосы бессильную голову рабыни и та, не открывая глаз, накрыла жадным ртом его крепнущее естество, будто это был единственный источник воды для погибающего от жажды...
Не сразу они вернулись к беседе.
Султан утолил жажду изысканным вином, а невольница освежила ароматной водой чресла своего господина.
Но велика была бессонница Величайшего в эту ночь и успело в нем разгореться любопытство...
***
– Так расскажи мне, как ты попала из страны Амаро в невольницы Ваятеля Рабынь?
– Это было длинное путешествие, Величайший, но я мало что из него помню. Мать моя тревожилась о многом, но не все я понимала детским своим умом. Знала лишь, что одинокая женщина, путешествующая с ребенком, подвергается многим опасностям, но лишь потом поняла, на что приходилось идти моей матери, чтобы заручиться покровительством корабелов и караванщиков.
Султан усмехнулся. Он понимал, чем расплачивалась путешественница с теми, кто оказывал ей покровительство.
– Сказала ли тебе твоя мать, куда и зачем вы бежите?
– Да, господин мой. Мать моя в Стране Амаро служила в лилейном дома в столичном городе и даже наследный принц несколько раз приглашал ее в Зимний Чертог. Когда умер мой отец, мать совсем перебралась жить в лилейный дом и меня взяла с собой. С трех лет я видела, как мать моя принимает знатных господ, а с пяти лет мать начала учить меня, говоря. что все женщины в нашем роду преуспевали Искусством Ласковых Губ и меня ждет такая же судьба. И если женщина не умеет пользоваться прелестью своей, то самое место ей на рисовых полях, по колено в грязи, кормить собой пиявок... Но в один день с раннего утра мать моя сложила мои и свои вещи в дорожный мешок, оделась в грубую одежду и мы покинули лилейный дом ни с кем не попрощавшись...
– И ты не знаешь, что заставило твою мать бежать неведомо куда?
– Мать моя знала, куда бежать - и много раз рассказывал мне об этом во время нашего долгого пути. В ту пору Великий Мастер посещал Страну Амаро по приглашению Императора Ёмэя, который желал, чтобы его наложниц коснулось легендарное мастерство Делателя Рабынь. И мать моя имела честь показать драгоценному гостю женское мастерство Страны Амаро.
– Поистине, высоко стояла твоя мать в своем искусстве, раз доверена ей была такая честь, - серьезно кивнул Султан.
– Но ты так и не сказала мне, куда и зачем бежали вы...
– Прости, Величайший, - рабыня легко коснулась губами ног повелителя, - я как раз сейчас расскажу об этом. От Великого Мастера она узнала, что за рабынь его выделки и дрессировки торгуются, перебивая другу другу цену, величайшие правители всего Мира. А заполучив такую рабыню, хранят ее как драгоценность, на мягком бархате, в покое гаремов, как жемчуг в сокровищнице. И когда пришла беда, она вспомнила об этом и устремилась к Великому Мастеру, чтобы предложить ему меня - в девственности, рано расцветшем искусстве и редкостной красоте. Как много раз говорила моя мать, "Бриллиант нельзя огранить из придорожного камня, бриллиант делается из алмаза. Я везу алмаз Мастеру, который может по достоинству оценить заготовку".