ЖАНРЫ

Свободное владение Фарнхэма

Хайнлайн Роберт Энсон

Шрифт:

Оказавшись под открытым небом, Хью отошел от устья туннеля и огляделся.

— Папочка! Разве здесь не чудесно?

Карен стояла немного ниже на склоне холма. Внизу протекал ручей. Дальше местность повышалась и была покрыта лесом. Их же берег оказался безлесным. Небо было голубым, солнце — ярким и теплым, и нигде ни малейшего следа того чудовищного опустошения, которое, несомненно, принесла бы война. В то же время все говорило об отсутствии здесь человека: не было видно ни одного здания, ни дороги, ни тропинки, ни следов реактивных самолетов в небе. Окрестности выглядели совершенно девственно и к тому же изменились до неузнаваемости.

— Папа, я хочу спуститься к ручью.

— Иди сюда! Где Барбара?

— Я здесь, Хью.

Он поднял голову. Она стояла на склоне выше него, над убежищем.

— Пытаюсь уяснить себе, что произошло. А как ты все это понимаешь?

Убежище — большой прямоугольный монолит — возвышалось на холме.

Оно было покрыто грязью, за исключением того места, где обломился туннель. Почти чисто было и там, где должна была находиться лестница, ведущая в убежище из дома. Прямо над ним располагалась покореженная бронированная дверь.

— Не знаю, что и думать, — признался он.

Появился Дьюк, держа в руке ружье. Он выпрямился, огляделся и ничего не сказал.

Барбара и Карен присоединились к ним. Доктор Ливингстон играл в ногу Хью. Очевидно, на взгляд персидского кота, это место заслуживало всяческого одобрения: оно словно специально было создано для таких, как он.

— Сдаюсь. Объясните мне, что же все-таки случилось, — взмолился Дьюк.

Хью молчал.

— Папа, ну почему я не могу спуститься к ручью? Я хочу выкупаться. Я плохо пахну, — первой заговорила Карен.

— От этого еще никто не умирал. Я и так сам не свой. И не хватало мне еще беспокоиться о том, чтобы ты не утонула…

— Но он же мелкий.

— … или чтобы тебя не задрал медведь, или чтобы ты не была засосана зыбучими песками. Вообще, девочки, вам следует вернуться в убежище и хорошо вооружиться. И уж после этого вылезать наружу, проявляя максимум бдительности. Скажите Джо, что я жду его.

— Есть, сэр. — И девушки поползли в туннель.

— Так что ты думаешь, Дьюк?

— Ну… лучше я промолчу.

— Если тебе есть о чем молчать, то это уже хорошо. Мне, например, сказать вообще нечего. Я просто ошеломлен. Казалось бы, я все учел, но такого предусмотреть не мог.

— Ну… Все это выглядит, как гористая местность в Центральной Америке. Но, конечно, это невозможно, — решился высказать свое предположение Дьюк.

— Что возможно, а что невозможно, в нашем положении рассуждать не приходится. Допустим, это Центральная Америка. Что характерно для нее?

— Дай подумать… Там могут быть кугуары. Наверняка змеи. Тарантулы и скорпионы. Малярийные комары. Ты, кажется, упоминал о медведях?

— Я имел их в виду как символ. Нам следует быть настороже каждое мгновение, до тех пор, пока мы не поймем, что нам может угрожать.

Вылез Джо с ружьем. Он молча огляделся вокруг.

— Голодать нам не придется, — заметил Дьюк. — Смотрите, вон там, слева и ниже по течению ручья.

Хью повернул голову в том направлении. На них с интересом смотрела средней величины пятнистая косуля. Она их ни капельки не боялась.

— Может, свалить ее? — предложил Дьюк. Он начал поднимать ружье.

— Не нужно. Мы еще не испытываем острейшей необходимости в свежем мясе.

— Ладно. Симпатичная зверушка, верно?

— Да, очень. Но, на мой взгляд, в Северной Америке не водится ничего подобного. Дьюк, где же мы все-таки? И как мы сюда попали?

Дьюк криво усмехнулся.

— Отец, ведь ты сам провозгласил себя фюрером. Мне просто не полагается думать и иметь свое мнение.

— Перестань!

— Но я в самом деле не знаю, что и думать. Может быть, русские изобрели какую-нибудь галлюциногенную бомбу?

— Разве в таком случае мы все видели бы одно и то же? — удивился Хью.

— Не знаю. Но если бы я подстрелил эту косулю, то, держу пари, мы смогли бы ею закусить.

— Мне тоже так кажется. Джо, идеи, мнения, предложения?

Джо почесал затылок.

— Симпатичное местечко. Но я, к сожалению, горожанин до мозга костей.

— Хью, вообще-то одну вещь ты можешь сделать.

— Что именно, Дьюк?

— Забыл про свое маленькое радио? Попробуй включить его.

— Отличная идея…

У входа в убежище Хью столкнулся с Карен и попросил ее вынести радио. Лазать взад-вперед по трехметровому туннелю было довольно неудобно. Требовалась лестница.

Радиоприемник по-прежнему молчал. Хью выключил его.

— Попробуем еще раз вечером. Ночью я ловил с его помощью Мексику и даже Канаду. — Он нахмурился. — Какие-нибудь передачи в эфире обязательно должны быть. Если только русские полностью не стерли нас с лица земли…

— Ты не прав, отец.

— Почему, Дьюк?

— Этот, например, район, вообще не затронут войной.

— Вот потому-то я и не могу понять молчания радио.

— И все же, Maунтен-Спрингс получил свое. Следовательно, мы не в Маунтен-Спрингсе.

— А кто говорит, что мы в нем? — возразила Карен. — В Маунтен-Спрингсе отродясь не бывало ничего похожего. Да, пожалуй, и во всем штате тоже.

Хью помрачнел.

— Мне кажется, это очевидно. — Он взглянул на убежище — громоздкое, массивное. — Но где же мы?

— Ты когда-нибудь читал комиксы, папа? Мы — на другой планете, — заявила Карен.

— Сейчас не время для шуток, детка. Я в самом деле обеспокоен.

— А я и не шучу. Ничего подобного нет и в радиусе тысячи миль от нашего дома — а мы все же тут. Так что это с равным успехом может быть и другая планета. Видимо, та, на которой мы жили раньше, немного поизносилась…

— Хью, хоть это и глупо, но я согласен с Карен. — К словам девушки присоединился Джо.

— Почему, Джо?

— Ну… понимаешь, где-то ведь мы находимся, верно? А что случается, когда водородная бомба взрывается прямо над головой?

Поделиться с друзьями: