Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Свободное владение Фарнхэма

Хайнлайн Роберт Энсон

Шрифт:

— Отец, но и это не решает проблемы!

— Тогда я не понимаю…

— О Господи, ну да ладно… Дело-то как раз в Барбаре. Она… Короче говоря, мать ополчилась на нее. Совершенно не может ее терпеть с тех пор, как умерла Карен. Она сказала мне: «Дьюк, эта женщина не будет рожать в моем доме! Своего выродка! Я этого не потерплю. Передай своему отцу, что он должен выставить ее отсюда…» Вот ее собственные слова.

— Боже мой!

— Именно. Я пытался урезонить ее. Я без конца повторял ей, что Барбара не может уйти, что ты так же не можешь выставить Барбару, как не мог бы выставить Карен. Я сказал ей даже, что если все-таки у тебя хватит подлости сделать такое (допустим чисто теоретически), то я и Джо будем с оружием в руках защищать Барбару. Но конечно, ты на такое не способен.

— Спасибо и на этом.

— И это решило исход дела. Она верит мне, когда я высказываюсь начистоту. Она окончательно утвердилась в своем решении уйти. Я не могу удерживать ее. Я ухожу тоже, чтобы заботиться о ней.

Хью потер виски.

— Да… ситуация — хуже не бывает. Дьюк, ты должен понимать, что даже вместе с тобой ей некуда деться.

— Это не совсем так, отец.

— Что? — удивился Хью.

— Все можно устроить, если ты согласишься нам помочь. Помнишь ту пещеру в начале каньона Коллинза? Ну, ту, которую еще собиралась превратить наша аристократия в туристский аттракцион? Так вот, она все еще существует. Или ее двойник. Я охотился в той стороне еще в первую неделю нашего пребывания здесь. Каньон выглядел таким знакомым, что можно было без труда отыскать пещеру. И ты знаешь, отец, в ней вполне можно жить и обороняться.

— А вход? А дверь?

— Никаких проблем. Если ты отдашь ту стальную пластину, загораживающую туннель…

— Конечно, о чем речь!

— Пещера имеет небольшое отверстие, которое как раз подходит для дымохода. По пещере протекает ручей, не пересохший до сих пор, несмотря на жару. Одним словом, отец, пещера не менее комфортабельна, чем наше убежище, она нуждается только в небольшой отделке.

— Тогда сдаюсь. Можешь брать почти все, что захочешь. Постельные принадлежности, кухонную утварь. Вашу долю консервов. Спички, оружие, боеприпасы. Составь список, а потом я помогу тебе перенести все.

Дьюк покраснел под своим загаром.

— Отец, ты знаешь, кое-что уже там…

— Вот как? Ты считал, что я окажусь мелким скрягой?

— Э… Я не говорю о последнем периоде. Я перенес туда кое-что раньше, в первые дни. Понимаешь… ну, в общем, у нас с тобой произошла та стычка… а после этого ты назначил меня главным Хранителем. Я решил воспользоваться случаем и после этого неделю или две не выходил из дома ненагруженным, стараясь уйти, когда меня никто не видел.

— Попросту — воровал, — уточнил Фарнхэм.

— Я бы так не сказал. Я никогда не брал больше одной шестой чего бы то ни было… и только вещи первой необходимости. Спички. Патроны. То ружье, что ты никак не мог найти. Одно одеяло. Нож. Немного провизии. Несколько свечей. Дело в том, что… поставь себя в мое положение. Постоянно существовала возможность нашего разрыва. Возникни драка между нами — один из нас непременно был бы убит, ты сам так мне тогда говорил, что я вынужден буду бежать сломя голову и, уж конечно, не смогу ничего взять с собой. Поэтому мне пришлось заняться кое-какими приготовлениями. Но я не крал: ты же сам заявил, что я могу взять свою долю. Скажи только, и я тут же принесу все обратно.

Хью Фархэм взглянул на сына.

— Иногда для человека украсть — значит выжить, не так ли? Я хотел бы узнать только одну вещь, Дьюк: среди тех продуктов, которые ты унес, были банки со сгущенным молоком?

— Ни единой. Отец, неужели ты думаешь, что, если бы там было молоко, я не принес бы его назад тогда, побив все рекорды скорости?

— Да, я знаю. Зря я это спросил.

— Это я зря не утащил несколько банок, они были бы целы.

— Ребенок все равно не успел бы выпить даже то молоко, которое у нас оставалось, Дьюк. Хорошо, нужно все вопросы решить побыстрее, но не забывай, что в любое время ты можешь вернуться. Понимаешь, иногда женщины возраста твоей матери на некоторое время становятся упрямыми… а потом перебарывают в себе это и остаток жизни доживают милыми старушками. Может быть, когда-нибудь наша семья сможет воссоединиться. Надеюсь, время от времени мы будем видеть друг друга. Если захочешь овощей, приходи и бери сколько нужно.

— Я как раз хотел поговорить об этом, отец. Обрабатывать землю я там не смогу. Но зато, если я, например, по-прежнему буду охотиться и для нас, и для вас… нельзя ли мне в обмен на мясо брать овощи?

— Кажется, нам удалось возродить коммерцию, — улыбнулся Фарнхэм. — А мы сможем снабжать тебя глиняной посудой, тогда тебе не придется строить собственную печь для обжига. Дьюк, одним словом, обдумай, что тебе будет нужно, и завтра втроем начнем переносить все в вашу пещеру. Особенно не стесняй себя. Вот только…

— Что?

— Книги — мои! Пожалуйста, приходи и смотри, что тебе нужно. В моей библиотека книги на дом не выдаются…

— Что ж, это справедливо.

— Я не шучу. Ты можешь одолжить у меня бритву, можешь взять мой лучший нож. Но попробуй упереть хоть одну только книгу, и я спущу с тебя шкуру и переплету в нее эту книгу. Ну и ладно, я пойду предупрежу Джо и уведу куда-нибудь Барбару. Постараемся не появляться до темноты. Желаю тебе удачи и передай Грейс, пусть не обижается. Передай обязательно. Рай создать можно только вдвоем, а ад очень просто устроить и в одиночку. Не могу сказать, что в последнее время я чувствовал себя счастливым. Возможно, и Грейс намного умнее, чем мы считаем.

— Кажется, таким образом ты просто вежливо посылаешь нас к черту…

— Не исключено.

— Ладно, что бы ты ни имел в виду, желаю того же самого и тебе. То, что я ухожу из дому при первой же возможности, — тоже вовсе не случайность.

— Тоже! Ну, ладно, ладно! — Хью повернулся и направился прочь.

Джо ничего не сказал. Он только заметил, что ему лучше пройти и сделать еще несколько оросительных канавок. Барбара не проронила ни слова до тех пор, пока они не остались одни.

Хью взял с собой немного еды: несколько лепешек, вяленого мяса, два помидора и фляжку с водой. Еще он захватил ружье и одеяло. Они поднялись на холм и расположились немного выше могилы, в тени одинокого дерева. Хью обнаружил, что на могильном холмике лежат свежие цветы и подумал: «Неужели это Барбара поднималась сюда?» Подъем давался ей с большим трудом — чтобы добраться сюда, им понадобилось довольно много времени. Или это сделала Грейс? Но это казалось еще менее вероятным. Затем разгадка пришла в голову: Джо.

Когда Барбара улеглась на спину с согнутыми в коленях ногами, Хью многозначительно посмотрел на нее:

— Ну?

Она долго молчала, затем ответила:

— Хью, мне ужасно жаль, что так получилось. Ведь это я виновата, да?

— Ты виновата? Только потому, что не вполне нормальная женщина испытывает ненависть по отношению к тебе? Ты сама как-то учила меня, что не стоит упрекать себя за недостатки других людей. Неплохо, если бы и ты последовала своему совету.

— Я не о том, Хью. Я имею в виду твою разлуку с сыном. Грейс не смогла бы уйти без Дьюка. Он что-нибудь говорил? Обо мне…

Поделиться с друзьями: