Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственное исчезновение бабушки Карпихи
Шрифт:

Но в чём была ваша одарённость? – продолжал скворец. – В таланте актёра. Вы стали облачаться в чёрный плащ с капюшоном и ночами показываться в отдалённой части озера, где дремлет заводь с водяными лилиями, а к воде подступают огромные раскидистые деревья. Так вы создали миф о Драконе. Вы для вида опровергали слухи о нём, но запретили подданным бывать там, где его видели, и тем самым подкрепили слухи. Вы испытывали удовольствие от того, что в ваше творение со страхом верят. Но вам было мало этого.

Король с холодным непроницаемым выражением глядел на говорившего скворца. Тот произнёс:

– Вам хотелось съесть кого-то живого, как это много раз делал ваш отец, и вы съели бабушку Карпиху! Но она была стара и невкусна, и тогда туманной ночью вы позволили себе празднество. Вы глотали, сколько хотелось, лягушек, излюбленное яство сомов, а заодно и мелких рыбёшек.

Король обронил благосклонно:

– Рассказывайте, рассказывайте.

– Когда вы меня принимали, я, вопреки вашему желанию, увидел картину, на которой ваш отец вот-вот проглотит утёнка, и другую, на которой он заглатывает с головы колючего ерша. Вон они, – герр Цвик указал крылом на картины на стене. – Вы поняли, что я догадался о вашем тайном желании делать подобное. И вы послали одного из ваших слуг, чтобы он не дал мне вернуться на сушу. Но он принял мой фонарик за оружие и испугался или же не решился стать убийцей.

Герр Цвик смотрел огромному Сому прямо в глаза.

– Ну что же, я вас поздравляю, – сказал тот.

Тайна его величества

– Вы верно сказали, что я в плаще выходил на берег в отдалённой части озера, – похвалил король детектива. – Верно и то, что мне не понравилось, как вы глядели на картины, на которых изображён мой отец. Сыщики всегда предполагают самое низкое, и я так и знал, в чём вы меня заподозрите.

Могучий Сом, стоя на хвосте, склонился к скворцу в костюме аквалангиста, произнося:

– Но я не трогал бабушку Карпиху и не глотал лягушек и рыбок туманной ночью! Я не посылал никого убить вас! – он повысил голос: – Я терпеливо слушал ваши домыслы, теперь послушайте, что расскажу вам я!

Король объяснил, почему считает своих подданных примитивными. У них нет того тонкого слуха, который есть у него. Таким слухом среди жителей и озера, и парка обладают единственные обитатели – ящерицы. Они небывало талантливые музыканты и живут строго замкнутым обществом, в которое приняли его не потому, что он король, а потому, что у него такой же удивительно тонкий слух.

– Приняли вас? – Скворец обомлел от изумления.

Король наслаждался тем, как тот ошарашен.

– Я выходил на берег и танцевал под их музыку на хвосте, – проговорил он.

Герр Цвик вымолвил:

– Не могу поверить…

Король сказал, что так же сочинял фантазии для духового оркестра и перед тем, как отправиться к ящерицам, клал не боящиеся воды пластинки с написанными нотными знаками в карман плаща.

– Каким восхитительным было исполнение… – глаза Сома подёрнулись дымкой от воспоминания.

Герр Цвик чуть дышал в том состоянии, когда не знаешь, что сказать.

Король объяснил, что запретил подданным появляться в отдалённой части озера, дабы никто не помешал ему и его музыкантам. Если бы тайна открылась, никакой силой нельзя было бы удержать любопытных.

– Как вам ни жаль, но придётся расстаться с вашей выдумкой, будто я создал миф о Драконе, – сказал он. – Вам угодно считать меня прирождённым пожирателем живых существ, тогда как у меня утончённая натура, недоступная пониманию бессчётно многих. Я люблю живопись и обожаю музыку.

Король выдержал паузу и объявил:

– Теперь то, что только и важно для вас. У меня есть алиби. Все двенадцать ящериц подтвердят – в ночь, когда исчезла бабушка Карпиха, я с ними занимался музыкой. То же и в туманную ночь. Я под дубом приспособил для нас мой плащ, вместо палатки, и наслаждался их игрой.

Сенсации не избежали

Духовой оркестр ящериц в полном составе подтвердил перед Судьёй, бургомистром Фродо, лесничим и мадам Вонг алиби его величества. Все обитатели озера и парка были поражены и обсуждали более чем странную новость не только шёпотом, но и громко. Величественный великан король, который своим видом внушал только трепет и почтение, танцевал на хвосте под музыку ящериц! Что сказал бы, увидев это, его отец! Поистине мир невероятно меняется.

В городе газеты преподнесли публике сенсацию «Несчастье короля». Рассказывалось, как его величество, наделённый небывало тонким музыкальным слухом и талантом композитора, страдал от непонимания, вынужденный тщательно скрывать, что занимается музыкой с духовым оркестром, состоящим из ящериц.

С завидной быстротой был создан и пущен по телевидению мультфильм: чёрный Сом танцует на хвосте под дубом в свете луны, а команда ящериц, сверкая изумрудно-зелёным, жёлтым, лазурно-голубым цветами, дует в кларнеты, флейты и другие духовые инструменты.

Подданные короля, кто притворно, кто искренне, возмутились, но скоро успокоились. Заметнее всего было облегчение оттого, что нет страшного Дракона. Проскальзывала и мысль, какой некоторые делились с близкими. Не лучше ли узнать, что король танцует на хвосте под музыку ящериц, чем подозревать, что он тайно кого-то глотает?

Свои заботы были у герра Цвика и его сотрудников. В лиловой палатке он обсудил с ними, в каком направлении теперь вести следствие, после чего дал им задания.

Мадам Вонг была готова рвать и метать оттого, что ещё один подозреваемый ушёл от обвинения. Тем острее стало её стремление к поимке преступника или преступников.

Коварная просьба

Шефиня полиции и чёрный лабрадор Фродо были в доме лесничего, когда вошёл герр Липс со словами:

– Что там ни говорят, а наш король – ещё и король в музыке!

– Ах, вы правы! – воскликнула мадам Вонг в напускном восторге и с невинным видом добавила: – Кстати, не напомните ли, какие рыбные блюда вы любили в молодости?

Лицо герра Липса просияло улыбкой сладкого воспоминания.

– Все блюда, какие я любил, были блюдами из карпов! – Он опустился на стул, извлёк из кармана табакерку, набил ноздри табаком.

Мадам Вонг терпеть не могла запах нюхательного табака, но сейчас её вид говорил, будто хозяин делает для неё самое приятное, что только он мог сделать.

– В молодости я любил две вещи: карпов и мою подругу, – сказал он, дважды чихнув. – Как она была мила и красива! Я водил её в лучшие рестораны, спрашивал, пробовала ли она карпа, тушёного с трюфелями. Конечно, она не пробовала. И нам подавали этот бесподобный деликатес. В другой раз я заказывал филе из карпа, запечённое в тесте.

– Ваша подруга любила карпов не меньше вас? – вкрадчиво спросила мадам Вонг.

Поделиться с друзьями: