ЖАНРЫ

Таинственный двойник (= Лицо во мраке)

Уоллес Эдгар

Шрифт:

Мартин взглянул на жену.

– Что ты придумал?
– спросила Дора.

– Пошли ей письмо...

Дора широко раскрыла глаза.

– Ну да, напиши ей или повидай ее. Лучше сначала написать. Пригласи ее к чаю. Скажи ей, что, потрясенная смертью Маршалла, ты забыла прежнюю вражду и хочешь попросить у нее прощения...

– Я никогда не соглашусь на это.

– И обязательно подчеркни в письме: просишь прощения за то, что молчала о ее отце. А когда она придет, скажи: "Все, что я тебе говорила, относится ко мне самой". Поняла?

– Мартин, я...

– Подожди. Почему ее не назвали тем именем, которое он ей выбрал?

– Очень просто. Мое второе имя было Дороти, он этого не знал. Мама сообразила это только после крещения Одри. Не могли же мы иметь в семье двух Дор.

– А где находится метрика Одри?

– Не знаю Я ее никогда в глаза не видела и не думаю, что она у меня. Правда, мама оставила много бумаг, которые я до сих пор не удосужилась просмотреть. Принеси-ка их сюда, Мартин, они на верхней полке моего гардероба.

Мартин вернулся со старой жестяной коробкой в руках. Коробка была полна старых фотографий и потерявших ценность акций. На дне лежал голубой конверт и в нем два документа.

– Вот моя метрика, - сказала Дора, - а вот метрика Одри.

Мартин взял второй документ и прочел: "Дороти Одри Торрингтон".

Глаза его загорелись.

– А как зовут тебя полностью?
– спросил он у жены.

– Нина Дороти Бедфорд. Эту фамилию носила моя мать, прежде чем вышла за Торрингтона.

– Я мог бы переделать Одри в другое имя, но этого недостаточно, так как твоя-то метрика все равно останется... Итак, я решил окончательно - ты должна ей написать. А когда она придет, скажи ей - со слезами или без слез, это по твоему усмотрению, - что она твоя старшая сестра.

– Мартин, ты хочешь сказать...
– прошептала Дора чуть слышно.

– Что ты Дороти Торрингтон! Никто не знает, что Одри его дочь.

В дверь постучали, и вошла горничная.

– Можете вы принять мистера Смита, сэр?
– спросила она. Мистера Слика Смита из Чикаго.

Глава 45. МИСТЕР СЛИК СМИТ СООБЩАЕТ НОВОСТЬ

Наступила пауза. Затем Мартин сказал:

– Проводите его сюда. Ты, кажется, тоже знаешь этого типа, Дора?

– Видела его однажды. Ты знаешь когда. Я предпочитаю удалиться.

– Тебе следует остаться. Этот тип из тех, которым пальца в рот не клади. Интересно, что ему понадобилось?

Сказать, что мистер Смит хорошо выглядел, значило бы ничего не сказать. Его прекрасно сшитая визитка, вычищенные ботинки и белые гетры, его шелковистая шляпа - все блистало!

– Простите за неожиданный визит. Вы, кажется, собрались уходить, миссис? Я немного задержался, так как мне пришлось потратить время на то, чтобы стряхнуть хвост.

Мартин нахмурился.

– Будьте уверены, - успокоил его мистер Смит, - хвост я стряхнул. В природе нет такого сыщика, который мог бы выследить меня, если я этого сам не захочу.

– Я собиралась уходить и надеюсь, вы извините меня, - сказала Дора.

– Это прискорбно. У меня есть любопытные новости. Надеюсь, вам будет небезынтересно узнать, что один из представителей древнего рода Бедфордов вошел в небезгрешную семью "Фараонов".

– К чему вы клоните?
– спросил Мартин.

– Я клоню к разоблачению, которое хочу сделать с максимальным драматизмом. Одри, ваша уважаемая родственница, поступила на службу в полицию.

Что вы говорите? Одри поступила в полицию?

– В полицию - не совсем точно, хотя трудно где-либо стоять ближе к Скотленд-Ярду, чем в агентстве Стормера.

– Вы хотите сказать, что она поступила к Стормеру?

– Совершенно верно. Я обнаружил это случайно: видел, как она входила в контору агентства с Виллитом. Виллит, если вас это интересует, наместник Стормера на земле. Надо вам сказать, что лавочку Стормера я знаю, как свои пять пальцев. Его агенты начали ходить за мной, как только меня отняли от груди. Так вот, каждый агент Стормера имеет эмблему - серебряную звездочку, на обороте которой обозначена его фамилия. Я проследил за девушкой и убедился, что Виллит водил ее в ювелирный магазин, где заказал ей такой же значок. Выйдя из магазина, они разошлись. Виллит пошел к ближайшему телефону-автомату и... как вы думаете, что он сделал?

– Позвонил, - лаконично заметил Мартин.

Смит посмотрел на него с восхищением.

– Ну, и котелок у вас, Эльтон. Да, сэр! Он позвонил в отель "Риц-Карлтон" и заказал для леди апартаменты!

Тут мистер Смит извлек из кармашка шелковый платок цвета малокровного жемчуга и принялся заботливо смахивать пылинки со своих незапятнанных ботинок.

– Мистер Броун, он же Торрингтон, также проживает в "Риц-Карлтоне", сказал он, как бы между прочим.

Мартин и Дора были настолько потрясены этой новостью, что даже забыли сделать вид, будто им эта фамилия неизвестна.

– Так вот, - продолжал мистер Смит, - я и решил вас известить. Вам будет полезно знать, что юная мисс Бедфорд может стать очень опасной, в особенности для людей, которых Вилли Вильферд пустил по следу торрингтоновских миллионов.

Мартин сообразил, что Смит намекает на наводчика и ощутил замешательство.

– Благодарю вас, - растерянно сказал он.
– Я, знаете, обращаю очень мало внимания на россказни этой братии.

– И хорошо делаете, - заметил Смит, и его веселые глаза остановились на Доре.
– Хорошая девушка ваша младшая сестра, - сказал он.

Мартин с трудом удержался на ногах. Он решил, что Смит подслушал его разговор с женой. Но Дору не так просто было вывести из равновесия.

– Вы говорите об Одри?
– спросила она и засмеялась.
– Я неизменно забавляюсь, когда Одри принимают за мою младшую сестру. Я моложе ее ровно на год... Скажите, мистер Смит, а что заставляет вас предполагать, будто мы интересуемся судьбой Одри?

Смит на мгновение прекратил свои операции по смахиванию пыли с ботинок и взглянул на Дору.

– Привязанность к вашей семье и надежный характер нашей общей профессии. Эта девушка задаст еще жару - попомните мои слова. Прошлой ночью пугало едва не сцапало ее, только кое-кто помешал ему.

– Вы намекаете на Мальпаса? Разве это она была в отеле?

Мистер Смит кивнул:

– Это еще пустяки. Всерьез дело было поставлено на Внешнем Кольце. Ваша сестрица очень популярна. Вот уже третий раз мужчины пытаются похитить ее и все с тем же успехом. Мне кажется, что после четвертого раза я буду кое-кого провожать на кладбище... Пожалуй, мне пора идти, так как свой долг я выполнил. Ваша младшая сестра, миссис Эльтон, хитрая штучка, доложу вам.

Поделиться с друзьями: