Таинственный двойник (= Лицо во мраке)
Шрифт:
– Отправляйтесь на Портмен-сквер и проследите за отправкой идола, сказал он своему помощнику.
– Вы решили убрать идола?
– изумился Стиль.
Дик кивнул.
– Я уже договорился с Транспортно-строительным обществом. Они пришлют к дому грузовик и двадцать рабочих. Вы должны наблюдать за погрузкой и сопровождать груз в Скотленд-Ярд. Во время перевозки фигура должна быть закрыта брезентом, чтобы не привлекать лишнего внимания. Наши инженеры осмотрят устройство идола. Я полагаю, что это прольет некоторый свет на методы работы Мальпаса. Подождите минутку и выслушайте еще кое-что. Беседуя с прислугой Маршалла, я убедился, что миллионер действительно боялся своего соседа. Стук, раздававшийся иногда за стеной, приводил Маршалла в необъяснимый ужас. И мисс Бедфорд, и прислуга подтверждают это. Примите во внимание, что такие случаи происходили и тогда, когда Маршалл был вместе с Тонджером.
Стиль подумал и сказал:
– По-моему, это не дает нам ничего нового.
Шанон усмехнулся.
– Мне это дает очень много, поскольку позволяет заключить, кто такой этот двуликий злодей, находящийся за стеной. Ступайте.
Через полчаса Стиль в сопровождении полицейского в штатском отпер дверь дома пятьдесят один. В комнате Мальпаса горел свет, в ней, на первый взгляд, ничего не изменилось, только кто-то задернул штору, скрывавшую нишу. Они отодвинули ее.
– Солидная штука, - заметил полицейский.
– Удивительно, как пол выдерживает такую тяжесть.
– Ниша помещается в капитальной стене, так что идол стоит на прочной кладке. Мы проверили это, когда искали, нет ли под ним скрытого механизма, объяснил Стиль.
Прошло минут сорок. Стиль решил позвонить в контору общества и оправиться, почему запаздывает грузовик. Он снял трубку и тотчас понял, что аппарат отключен.
– Странно. Кто бы мог приказать выключить телефон?
– заметил Стиль.
Поставив в дверях комнаты стул, чтобы не дать им закрыться, он поспешил к выходу. Полицейский отправился следом. Стиль приказал ему позвонить из ближайшего телефона-автомата насчет грузовика и остался караулить входную дверь. Прогуливаясь взад и вперед у подъезда, Стиль посматривал, на месте ли кирпич, который Шанон приказал класть в дверях, чтобы помешать им неожиданно закрыться. Внезапно из-за двери на мгновение показалась рука в перчатке канареечного цвета, быстро схватила кирпич и прежде, чем Стиль успел взбежать на крыльцо, исчезла. В следующую секунду дверь захлопнулась.
– Из конторы мне сообщили, что капитан Шанон отменил свое распоряжение, - заявил вернувшийся полицейский.
– Черта с два, - сказал Стиль и пошел сам звонить Шанону.
– Я и не думал отменять распоряжение о грузовике, - заявил Шанон. Однако отложим это дело. Завтра мы отопрем дом и вы увидите там много забавного. А пока что проверьте, все ли благополучно во дворе.
Стиль и его спутник направились к стене, отделявшей двор дома Мальпаса от переулка позади него. Им оставалось пройти шагов десять до калитки, когда из нее вышел хорошо одетый мужчина и не оглядываясь пошел по переулку, удаляясь от полицейских.
– Слик Смит, - прошептал Стиль.
– И он в канареечных перчатках.
Глава 55. ГОСТЬ ПРИМИРЕНИЯ
– На сегодняшний вечер вы свободны, - сказал мистер Торрингтон, обращаясь к Одри.
– Вы уходите куда-нибудь?
– спросила девушка и, спохватившись, добавила: - Простите, мне не следовало задавать этот вопрос. Однако, поверьте, что я спросила не в качестве сыщика-любителя, а по...
– По дружбе?
– подсказал Торрингтон.
Одри кивнула.
– Я так и понял ваш вопрос, - продолжал старик.
– Нет, дитя мое, сегодня вечером я дома. После обеда ко мне придут по одному важному делу.
Одри была рада свободному вечеру. Ей хотелось повидать Шанона, но последние сутки он не давал о себе знать, и девушка отправилась к сестре, которая пригласила ее в этот день на обед.
Ей открыла сама Дора.
– Здравствуй, дорогая, - сказала она, целуя сестру.
– У меня дома целый переворот. Кухарка сегодня утром взяла расчет, а моя новая горничная ушла на весь день, чтобы проведать заболевшую мать. Поэтому я надеюсь, что ты извинишь меня за неудачный обед. К счастью, привередливый Мартин отправился обедать в клуб.
Стол был накрыт на двоих. Обед, вопреки предупреждению Доры, оказался прекрасным, и Одри решила, что кухарка успела его приготовить прежде, чем взяла расчет.
– Чтобы отпраздновать наш, первый обед, при котором вся семья в сборе, - засмеялась Дора, - мы разопьем бутылку вина.
Она поднялась и, достав из серебряного ведерка бутылку, ловко откупорила ее.
– Ты вряд ли пила когда-нибудь такое вино, - заявила она сестре.
– У Мартина много недостатков, но в одном ему следует отдать справедливость, он поразительный знаток вин. Во всей Англии этого сорта шампанского наберется дюжины четыре - не больше. Узнав, что мы собираемся распить бутылку, мой супруг поморщился. Надо было видеть его физиономию.
Дора налила в бокалы.
– За повторение наших встреч, - сказала она, чокаясь с сестрой.
Одри улыбнулась и пригубила бокал.
– Пей как следует. Разве так пьют за тосты?
– шутливо возмутилась Дора.
Одри с напускной торжественностью подняла бокал и осушила его.
– Вино, очевидно, прекрасное, - заметила она, - но мне, профану, оно показалось чуть горьковатым...
Через полчаса неожиданно появилась горничная.
– Вы же должны были пойти в театр, - сказала ей Дора довольно резко.
– У меня разболелась голова, миссис, - ответила горничная.
– Мне очень жаль, что билет, который вы мне дали, пропадет. Разрешите прислуживать, чтобы избавить вас и мисс Бедфорд от хлопот...
– Мы уже пообедали, - сказала Дора, - и мисс Бедфорд только что ушла. Меня удивляет, что вы с ней разминулись.
Глава 56. КРУШЕНИЕ НАДЕЖД
Портье "Риц-Карлтона" был извещен о посетителе, которого ждал Торрингтон. Услыхав фамилию, он немедленно вызвал коридорного и сказал:
– Проводите этого джентльмена к мистеру Торрингтону.
Мартин последовал за провожатым, и они вошли в лифт.
Даниэль Торрингтон принял посетителя в халате и туфлях. Бросив на Эльтона испытующий взгляд, миллионер без особой любезности в голосе предложил ему сесть.
– Я пришел к убеждению, что мы уже встречались с вами, мистер Торрингтон, - заявил Мартин.
– Я не в меньшей степени уверен, что мы не встречались, хотя понаслышке знаю вас хорошо, - ответил Торрингтон.
– Вы просили меня принять вас для частной беседы. У меня имелись некоторые основания, чтобы согласиться. Скажите, вы, кажется, шурин моего секретаря? Не так ли?
– К несчастью.
– К несчастью? Ах, да, понимаю: вы имеете в виду ее уголовное прошлое.
Это было сказано Торрингтоном довольно серьезно, но Мартин, очень чувствительный к таким вещам, немедленно уловил в голосе миллионера еле заметный оттенок иронии.
– Вашей супруге и вам это доставило, я полагаю, немало огорчений, продолжал Торрингтон.
– Несчастная девушка оказалась замешанной в краже драгоценностей? Верно?
– Да, ее задержали с ожерельем в руках.
– Это ужасно. Однако должен вам сказать, что все это было мне известно, когда я приглашал ее в секретари. Ведь вы, я полагаю, пришли сюда с целью предостеречь меня от возможных с ее стороны махинаций?