Теневая революция
Шрифт:
— Полагаю, это неудивительно.
— Я дала ей лекарство от доктора Уайта, и сейчас она отдыхает.
— Оно поможет ей справиться с последствиями того, что случилось с ней в компании Хибберта. — Саймон печально покачал головой. — Когда этот странный ухажер твоей сестры начал за ней ухаживать?
— В конце лета.
— Примерно в то же время, когда в Лондоне начались убийства оборотней, — мрачно подумал Саймон.
Кейт взяла небольшую тряпочку и накрыла ею кристаллическую машину, приглушив мерцающий свет, который разливался по комнате. Она заметила любопытный взгляд Саймона и сказала:
— Иногда я не выношу эти блики.
— Могу я спросить, что делает эта машина?
— Понятия не имею. — Она пожала плечами с удивленной улыбкой. — Ее собрал мой отец.
— Удивительно. Он и этих механических насекомых собрал?
— Светлячков? Да, это одна из его любимых моделей. В Хартли-Холле вы увидите много его творений, мистер Арчер. Он был невероятно талантливым инженером. Но его ум работал быстро. Иногда он что-то конструировал, а потом бросал. — Кейт оглядела библиотеку. — Где мистер Баркер?
— Он прогуливается по саду.
— Ой. — С опаской спросила она. — Это может быть небезопасно.
С улицы донесся мужской крик. В окне появилась фигура, которая сломя голову бежала к дому, а за ней гналось что-то большое.
Кейт бросилась к французским окнам и распахнула их. Мужчина с благодарностью проскочил мимо нее в библиотеку, а Кейт повернулась к двери и раскинула руки. На нее несся гигантский лохматый серый зверь, весь из лап и зубов. Саймон бросился к ней.
— Этельред! — крикнула она. — Нет!
Огромный волкодав бросился на нее, положив широкие лапы ей на грудь и уткнувшись массивной головой ей в плечи. Она обхватила неуклюжего пса, изо всех сил стараясь удержать его. Он рухнул на пол, едва не повалив Кейт на себя. Пес тут же успокоился и принялся стучать гигантским хвостом по дверному косяку. Кейт с облегчением вздохнула и ласково похлопала зверя по плечу. Она вернулась в библиотеку, а пес прижался к ней с одной стороны.
Саймон выдохнул и покосился на Ника.
— Это просто отличный щенок. Без сомнения, совершенно безобидный.
— О нет, — сказала Кейт. — Он чрезвычайно опасен.
— Он даже не залаял, — возмутился Ник. — К счастью, я обернулся и увидел, что он несется на меня.
— Он никогда не лает, прежде чем напасть.
Ник выскользнул из-за спины Саймона и пробормотал:
— Не понимаю, почему вы так любите нападать на лошадей.
Кейт рассмеялась, вывела Этельреда на улицу и закрыла за ним дверь. Пес стоял, дыша на стекло, и следил за каждым движением своей хозяйки.
— Не думайте, что грубость Этельреда затмила мою благодарность за все, что вы сделали для Имоджен и для меня.
— Не за что. — Саймон склонился над клавиатурой старого рояля. По привычке он достал из жилета ключ и начал лениво вертеть его в пальцах.
Взгляд Кейт упал на ключ, и она быстро отошла от окна. Саймон инстинктивно сжал ключ, когда она потянулась к нему, и спросил:
— Где ты его взял? — Она взяла ключ и пристально уставилась на его дужку, где филигрань образовывала символ, стилизованный компас.
Саймон обменялся с Ником удивленным взглядом. — Он принадлежал моей матери. А почему вы спрашиваете?
— Где ваша мать его взяла? Можно мне его посмотреть, пожалуйста? — Она потянулась за ключом, который Саймон так и не отдал. Она раздражённо посмотрела на Саймона. — Я не собираюсь его красть.
— Ну, то, как вы набросились на меня, немного нервировало. Вы у Этельреда этому научились? — Он отпустил ключ, и Кейт поднесла его к глазам. — А почему вы спрашиваете, если позволите?
Она не ответила, а направилась к двери. Саймон вскочил на ноги.
— Постойте! — крикнул он ей вслед. — Вы же сказали, что не станете его красть.
— О, просто идите за мной, — бросила Кейт через плечо и выбежала из библиотеки, за ней последовали Саймон и Ник. Она прошла по главному залу к внушительной парадной лестнице. Не сбавляя шага, она взбежала по ней. Слуги расступались, некоторые пытались задавать вопросы, но она быстро их обогнала. Хогарт заметил её и молча последовал за ней.
Кейт повела небольшую группу любопытных в заднюю часть дома, в коридор, где горели тусклые лампы. Она остановилась перед дверью и достала из кармана связку ключей. Она открыла дверь.
За ней оказался просторный кабинет, заполненный книгами, бумагами и другими диковинами. В любом другом загородном доме это была бы прекрасная библиотека. Саймон вошёл вслед за Кейт и тут понял, что большинство книг на полках на самом деле представляют собой переплетённые дневники с надписями на корешках.
Кейт подошла к дальней стене и начала вытаскивать книги с полок, заглядывать за них, а потом ставить на место. Она отодвинула в сторону черепа и даже шикнула на свисающую сморщенную голову, прежде чем положить её на стол. Наконец она переставила стеклянную банку с маленьким скелетом существа, похожего на птицу с тремя головами.
— Ага! — Она выставила ключ перед собой, сравнивая его с изображением на стене за странной птицей. — Я так и знала!
Ник пробормотал:
— Я немного напуган.
Кейт отошла в сторону и указала на стену.
— Смотрите сюда, мистер Арчер. Не стойте столбом. Смотрите.
— Осторожно, — тихо предупредил Ник, отчего на лбу Кейт появилась недовольная складка.
Саймон, не растерявшись, подошёл к ней и уставился на стену. На штукатурке виднелся странный след. Похоже, это была выжженная отметина. Тот же компас, что и на ключе.
— Странно, — сказал он.
— Странно? — Кейт даже хлопнула его по руке. — Ваше преуменьшение меня поражает. Этот символ вырезан на этой стене уже много лет. Не могу вспомнить, когда я впервые его увидела. И вот он на этом ключе. Ключе моего отца.
Саймон вздрогнул.
— Ключе вашего отца? Позвольте с вами не согласиться. Это был ключ моей матери, и я получил его после её смерти. Он был у неё много лет.
Кейт раздражённо фыркнула и начала просматривать лежащие вокруг неё дневники.