Удержать 13-го
Шрифт:
— Ох, нет, нет... — быстро сказала я, отпуская ее руку. — Все в порядке, пожалуйста, не беспокойте его. — Сглотнув тяжелый ком в горле, я заставила себя улыбнуться. — Он же с друзьями.
— Ты уверена? — Она озабоченно посмотрела на меня. — Я знаю, что он это не воспримет как беспокойство.
Нет.
— Я уверена, — прохрипела я, сжимая руки. — Я... э-э... я пойду поздороваюсь с девочками, ладно?
— Конечно. — Она махнула рукой в сторону гостиной. — Не спрашивай разрешения.
— Спасибо, — поблагодарила ее я.
Отвернувшись, я заставила себя дышать медленно, прошла по роскошному коридору и проскользнула в гостиную.
Но вся моя храбрость, решительность и сдержанность испарились в тот миг, когда я увидела подруг.
— Шан! — воскликнула Клэр, вскакивая с дивана.
— Ох, Шан... — выдохнула Лиззи, присоединяясь к ней.
— Мне так жаль... твои родители... — шептала Клэр.
— Мне тоже, — вторила Лиззи. — Как ты себя чувствуешь?
Я скривилась от боли, тряхнула головой и бросилась к ним.
— Мы здесь, — шептали они, обнимая меня. — Мы тебя не бросим...
Шлюзы в сердце открылись, и я просто выпустила все наружу, каждую унцию боли и страданий, пока они не искалечили меня до точки невозврата.
71
МОЛОТКИ И ОНА
ДЖОННИ
Мы доделывали последние детали в домике на дереве, когда с земли донесся голос Олли.
— Ух ты! — выдохнул он, таращась на нас четверых почти с благоговением. — Это самый большой домик на дереве из всех, что я видел! — Он покачал головой. — За всю жизнь!
— Нравится? — крикнул я, наклоняясь над перилами, которые мы добавили на краю площадки. — Симпатичный, а?
— Это который? — шепотом спросил Фили.
— Олли, — тихо ответил я.
— Мой любимчик, — заявил Гибси.
— Привет, Олли! — Фили тоже выглянул вниз.
— Привет! — Он помахал всем, продолжая разглядывать домик. — Круто, Джонни! — Широкая улыбка расползлась по его лицу. — А что вы там делаете, парни?
— У нас тайное собрание, — торжественно пояснил Гибси. — Только для тех, кто старше семнадцати.
У Олли вытянулось лицо, и я покачал головой и обернулся к Гибси, который развалился на полу, выкуривая себе мозги.
— Ну ты совсем дебил!
Я снова посмотрел на Олли, улыбнулся и сказал:
— Не слушай его, Олли. Мы построили этот домик для тебя и твоих братьев.
— Да ну? — Глаза Олли расширились. — В самом деле?
Я кивнул:
— Да, так что пойди и приведи Тайга.
— Ух!
Развернувшись на пятках, Олли помчался через поле к дому, крича во все горло:
— Тайг! Иди скорее посмотри!
— Мне не хочется отдавать его, — простонал Гибси, выпуская клуб дыма. — Мне нравится этот домик!
— Самое здоровенное дитя из всех, что я видел, и так и не повзрослел! — пробормотал Фили.
— Но здесь так хорошо, — фыркнул Гибси. — А теперь мы должны его отдать!
— Уверен, они разрешат тебе сюда забираться, — рассердился я. — И потуши сигарету, пока они не вернулись.
Не прошло и трех минут, как Тайг и Олли уже мчались к нам через поле.
— Срань господня! — задохнулся Тайг, очутившись под деревом. Его опухшие от слез глаза изумленно расширились. — Вы серьезно, парни? Это вы построили?
— Я же сказал! — горделиво воскликнул Олли. — Для нас его сделали!
— Да? — Тайг нахмурился. — Почему?
— У нас приступ щедрости, — протянул Гибси, спускаясь по лесенке. — И я буду сюда залезать, когда мне захочется.
— Он должен быть прочным, — задумчиво пробормотал Тайг, покосившись на Гибси. — Чтобы выдержать твой вес.
— Я не жирный! — фыркнул Гибси. — Я фланкер! Я должен быть сильным! У меня сплошные мускулы! Я тебе покажу...
— Господи, — пробормотал я, спускаясь следом за ним. — Не вздумай раздеваться, Гибси!
— Фланкер, — хихикнул Тайг, бросаясь к лесенке, как только Фили и Хьюи оказались на земле. — Больше похож на танкер!
— О, а он теперь мой любимчик, — засмеялся Хьюи.
— Этот ребенок меня доведет, — проворчал Гибси, кидаясь следом за Тайгом. — Тебе двенадцать! — рявкнул он, поднимаясь в домик. — Тебе положено быть милым сладким деточкой, а не маленьким монстром!
— Если бы я был сладкий, ты бы, может, захотел меня съесть, — огрызнулся Тайг. — А ты и так объелся, судя по виду.
— В последний раз говорю, я не жирный! — рыкнул Гибси. — У меня кость широкая, это огромная разница!
— Огромная, — хихикнул Тайг, явно наслаждаясь перепалкой. — Это уж точно.
— Невозможный ребенок! — заорал Гибси.
— Эй, Гибси, все в порядке, — сказал Олли, присоединяясь к ним в домике. — Я не думаю, что ты жирный.
— Спасибо, Олли, — фыркнул Гибси. — Здорово знать, что здесь есть хоть один приятный ребенок.
— Это потому, что я милый, — с невинным видом ответил Олли. — Так Делли говорит.
— Эй, ребята, ничего, если вы тут побудете одни, а мы ненадолго уйдем в дом? — крикнул я мальчикам.
— Да я никогда отсюда не спущусь! — закричал в ответ Олли. — Так что все в суперпорядке!
— Эй, Джонни! — окликнул меня Тайг, выглядывая через перила.
— Да?
— Ну... спасибо. — Его щеки порозовели. — За вот это.
— Не за что!
— Ну... и за остальное тоже, — хрипло сказал он, неотрывно глядя на меня. — Ну, за то, что взяли нас...
— Никаких проблем. — Я кивнул, нервно сглатывая.
— Тайг, смотри! — пискнул Олли, и Тайг исчез в домике. — Это же теннископ!
— Что?
— Теннископ!
— Телескоп. — (Я услышал тяжелый вздох Тайга.) — Гибси, дай ему посмотреть, а? Ему же всего девять.
— Гибси, пошли! — усмехнулся я, почесывая затылок. — Я тебе сэндвич сделаю.
— Отлично, но я хочу на поджаренном хлебе, и еще пакет чипсов, — сообщил Гибси. — Ой, погоди... мы инструменты не забрали.
— Спорю, у него мозг семилетки, — задумчиво сказал Хьюи.