ЖАНРЫ

В поисках камня (Белгариад - 3)

Эддингс Дэвид

Шрифт:

– Если эта слащавая идиллия не прекратится, меня стошнит, - объявил новый голос, резкий и трескучий. Говорящий только что вышел из за дерева приземистый старик, очень грязный и исключительно безобразный. Ноги у него были кривые и шишковатые, словно корни старого дуба, плечи - широченные, руки свисали ниже колен. На спине красовался огромный горб, а сморщенная физиономия казалась карикатурой на человеческое лицо. Спутанные седые волосы и борода торчали клочьями, из них виднелись ветки и обрывки листьев. На жутком лице читались отвращение и злоба.

– Белдин, - смиренно сказал Белгарат, - мы не знали наверняка, что ты придешь.

– Я и не пришел бы к тебе, неумеха несчастный, - рявкнул уродец.
– Опять ты все испакостил, Белгарат.
– Он обернулся к близнецам.
– Жрать давайте, коротко приказал он.

– Да, Белдин, - отвечали они и поспешно побежали прочь.

– И не возитесь там весь день, - крикнул он вдогонку.

– Ты сегодня в хорошем настроении, Белдин, - сказал Белгарат без тени иронии.
– Что тебя так развеселило?

Отвратительный карлик осклабился, потом коротко, лающе рассмеялся.

– Я видел Белзидара. Он похож на неприбранную кровать. Чтой-то с ним не так, а мне это всегда приятно.
– Милый дядя Белдин, - тетя Пол с нежностью обняла грязного уродца.
– Я так по тебе скучала.

– И не пытайся очаровать меня, Полгара, - сказал он, хотя глаза его заметно помягчели.
– Твоей вины тут не меньше, чем твоего отца. Я думал, ты за ним присмотришь. Как Белзидару удалось заполучить Око нашего повелителя?

– Мы думаем, он использовал дитя, - мрачно отвечал Белгарат.
– Око не причинит вреда невинному. Карлик фыркнул.

– Невинных не бывает. Все люди испорчены от рождения.
– Он опять посмотрел на тетю Пол. В глазах его читалось одобрение.
– Жиреешь, - сказал он грубо. Ляжки у тебя стали, как воловья повозка.

Дерник сжал кулаки и пошел на уродливого коротышку.

Карлик засмеялся и одной рукой ухватил кузнеца за полу рубахи. Безо всякого видимого усилия он поднял Дерника и отбросил на несколько шагов.

– Как бы тебе не пришлось начать свою вторую жизнь немедленно, - сказал он угрожающе.

– Поручи это мне, Дерник, - сказала тетя Пол.
– Белдин, - спросила она холодно, - когда ты последний раз мылся?

Карлик пожал плечами.

– Месяца два назад я попал под дождь.

– Слабоватый был дождик. От тебя разит, как от нечищенного хлева.

Белдин широко ухмыльнулся.

– Девочка моя славная.
– Он хихикнул.
– А я-то боялся, что с годами твой язычок притупился.

И они принялись перебрасываться чудовищными оскорблениями, подобных которым Гарион ни разу в жизни не слышал. Сочные ругательства так и мелькали между ними только что не шипя на лету. Глаза Бэйрека расширились от изумления, Мендореллен то и дело бледнел и вздрагивал. Се'Недра, залившись краской, отбежала в сторону.

Однако чем страшнее были оскорбления, тем шире улыбался ужасный Белдин. Наконец тетя Пол выдала такой зверский эпитет, что Гарион весь съежился, а уродец покатился по траве, сотрясаясь от смеха и молотя землю кулачищами.

– Клянусь богами, мне тебя недоставало, Пол!
– задыхаясь, выговорил он. Иди ко мне, поцелуемся.

Она улыбнулась и с нежностью поцеловала грязную щеку.

– Шелудивый пес.

– Корова жирная.
– Он, ухмыляясь, сдавил её в объятиях.

– Мне мои ребра еще пригодятся, дядюшка, - сказала она.

– Я еще ни разу не сломал тебе ни одного ребра, детка.

– Хорошо бы и дальше так.

Прибежали близнецы, принесли Белдину большую миску дымящейся похлебки и огромную кружку. Уродец с любопытством посмотрел на миску, потом наклонил её , вылил содержимое на землю и отбросил миску.

– Недостаточно плохо пахнет.
– Сев на корточки, он принялся двумя руками запихивать еду в рот, время от времени сплевывая попавшие в неё камешки. Закончив с похлебкой, он поднес к губам кружку, шумно выхлебал и принялся чесать спутанные волосы перепачканными похлебкой руками.
– Давайте вернемся к делу, - сказал он.

– Где ты был?
– спросил его Белгарат.

– В Ктол Мергосе. Сидел на горе со времен битвы при Во Мимбре, наблюдал за пещерой, куда Белзидар отнес Торака.

– Пятьсот лет?
– ахнул Силк. Белдин пожал плечами.

– Около того, - отвечал он безразлично.
– Должен был кто-нибудь приглядывать за Обожженным, а у меня не было неотложных дел.

– Ты сказал, что видел Белзидара, - напомнила тетя Пол.

– С месяц назад. Он ворвался в пещеру, будто за ним черти гнались, и выволок Торака наружу. Потом обратился в стервятника и улетел с телом.

– Это, должно быть, произошло сразу после того, как Ктачик настиг его у найсанской границы и отнял Око, - пробормотал Белгарат.

Не знаю, не знаю. Тут уже вы в ответе, не я. Мое дело было наблюдать за Тораком. Пепел на вас падал?

– Какой пепел?
– спросил один из близнецов.

– Когда Белзидар вытащил Торака из пещеры, гора взорвалась - кишки из неё полетели. Полагаю, это как-то связано с силой, которой окружено тело Одноглазого. Когда я уходил, она еще извергалась.

– Мы гадали, из-за чего извержение, - заметила тетя Пол.
– По всей Найссе выпало на дюйм пепла.

– Хорошо. Жалко, не больше.

– Видел ли признаки...

– ... пробуждения Торака?
– спросили близнецы.

– По-человечески говорить не можете?
– спросил Белдин.

– Весьма сожалеем...

– ... то наша природа.

Уродец с отвращением потряс головою.

– Ладно, что с вас взять? Нет. Торак ни разу не шевельнулся за пятьсот лет. Когда Белзидар его выволакивал, он был весь в плесени.

– Ты последовал за Белзидаром?
– спросил Белгарат.

– Ясное дело.

– Куда он отнес Торака?

Поделиться с друзьями: