ЖАНРЫ

В последний раз видели в Массилии
Шрифт:

Голос Зенона вернулся к своему обычному тембру. Он закончил разговор так же, как и начал. «Наверное, мне следовало бы тебя убить. Ты был опасным свидетелем. Но Метон ещё в самом начале объяснил мне, кто ты. Его отец, пришедший искать его здесь, в Массилии! Это усложняло дело. Можешь поблагодарить сына, что ты всё ещё жив. Передай ему от меня привет». Он саркастически улыбнулся и отвернулся к окну.

XXIII

Окно в камере Метона тоже выходило на проломленную стену и тоже было зарешечено. Какой человек, подумал я, может жить в доме с тюремными камерами на верхнем этаже? Человек вроде Аполлонида. Тот, кто станет первым гражданином города-государства.

Пожары среди римских осадных сооружений угасли ещё ниже, но благодаря особому углу обзора из окна Метона пролом в стене казался ярко освещённым, его зазубренные края словно светились, словно очерченные огненным нимбом. Сама стена и силуэты шагающих лучников были совершенно чёрными.

Когда Мето предстал передо мной в комнате Кидимахи, я не закричал от радости и не обнял его. Почему? Потому что момент был слишком шокирующим, подумал я. И всё же родители Ринделя, не менее потрясённые, тут же обняли свою дочь и заплакали от радости.

В комнате Кидимахи я сдерживала свои эмоции, говорила я себе, потому что обстоятельства были такими странными, а присутствие других слишком ограничивающим. Но теперь я была наедине с Мето. Почему я не бросилась его обнимать?

Почему же, если уж на то пошло, он не обнял меня и не заплакал от радости? Потому что он не боялся за меня так, как я боялась за него, рассуждала я. Он знал моё местонахождение с того момента, как я прибыла в святилище Ксоанон Артемиды за пределами Массилии. Он никогда не считал меня потерянной, не имел оснований полагать, что моей жизни угрожает непосредственная опасность. Но было ли это правдой? Я легко могла погибнуть.

— по всем разумным ожиданиям должен был погибнуть — в затопленном туннеле.

Жрецы Артемиды могли казнить меня за то, что я забрался на Жертвенную скалу. Аполлонид мог убить меня в любой момент, по своей прихоти. Я находился в опасности каждую секунду с тех пор, как покинул Рим, как и Дав. Что сказал на это Метон? Неужели он настолько привык к опасности, что не считал её ни во что, даже когда она угрожала его собственному отцу?

При виде меня он широко улыбнулся, шагнул вперёд и похлопал меня по плечам, но не обнял. Вместо этого он потянулся к большому куску ткани, лежавшему на полу, и поднял его, улыбаясь так же, как в детстве, когда ему было чем похвастаться. Я заметил, что на нём была только лёгкая туника. В руках у него был костюм, который он носил, будучи Кидимахом.

«Посмотри, папа. Это действительно гениально. Я сшила его сама. Удивительно, на что можно решиться, полагаясь только на собственные силы». Он поднял его так, чтобы я увидела, что роскошное, пышное платье и фата сшиты единым целым. «Видишь, оно надевается через голову, и всё мгновенно встаёт на место, даже горб на спине — это всего лишь небольшая дополнительная подкладка. Не нужно ничего подворачивать, завязывать или возиться с распускающимися фатами. В одну минуту я — Кидимах-горбунья, а в следующую…» Он взмахнул одеянием в воздухе и вывернул его наизнанку. Теперь это был рваный плащ с капюшоном. «Теперь я — Рабидус-прорицатель, который приходит и уходит, когда ему вздумается».

«Очень впечатляет», — сказал я и закашлялся. У меня пересохло в горле.

«Папа, тебе не помешало бы вина. Вот, я налью тебе бокал. Вкусное вино. Фалернское, кажется».

«Я удивлен, что Аполлонид вообще снабдил вас вином, тем более хорошим выдержанным».

«Аполлонид, может быть, и глупец, но даже он начал понимать, что это лишь вопрос времени — может быть, нескольких часов, — когда Массилия перейдет к Цезарю. Ему следует передать меня Цезарю живым и здоровым».

«Значит, вы полагаетесь на его проницательность как политика, чтобы остаться в живых?

Аполлонид — также отец, который только что пережил ужасный шок».

«И ты тоже! За Цезаря!» Метон чокнулся своим кубком с вином о мой и ухмыльнулся, словно не замечая резкой разницы между потрясениями, постигшими Аполлонида и меня. Я никогда не видел его в таком безрассудном, легкомысленном настроении. Всё потому, что Цезарь едет, подумал я. Скоро Цезарь будет здесь, и любимый наставник Метона будет очень доволен всем, что он сделал для него.

Я выпил вина и порадовался его теплу.

Мето ходил по комнате, слишком взволнованный, чтобы сидеть спокойно. «У тебя, должно быть, тысяча вопросов, папа. Дай подумать: с чего начать?»

«Я не Цезарь, Мето. Ты не обязан мне подчиняться».

Он улыбнулся, словно я неудачно пошутил, а затем продолжил, словно я ничего не говорил: «Давай-ка подумаем: как я добрался до Массилии и выбрался оттуда? Вплавь, конечно».

«Ты не умел плавать, когда был мальчиком».

«Но теперь я могу. Сам Цезарь научил меня плавать. Переплыть гавань здесь, или даже из гавани до островов в море, — это вообще пустяк».

«Но нынешний...»

Он пренебрежительно пожал плечами. «И один человек, плывущий ночью, особенно в безлунную, может легко пройти мимо часовых. Я быстро узнал, какие участки гавани охраняются слабее всего, и массалийцы ужасно небрежно относятся к тому, чтобы держать закрытыми ворота, ведущие в…

причалы. Так что мне не составило большого труда добраться до Массилии и обратно.

«Но когда Домиций и его люди загнали тебя на стену и заставили прыгнуть в море, Домиций был уверен, что ты мертв».

Он покачал головой. «Падение могло бы меня убить — если бы я не умел нырять или ударился о камень. Но я направился именно к этому участку стены, потому что заранее его разведал и знал, что это самое безопасное место для прыжка. Я знал, что однажды мне, возможно, придётся быстро сбежать, и заранее всё спланировал».

«Тебя ранили копьем».

«Просто задели».

«Они стреляли в тебя стрелами».

«Они промахнулись. Среди них не было ни одного хорошего лучника!»

«Но они видели, как ваше тело уносило течением».

«Не моё тело; моя туника. Когда я ударился о воду, она надулась воздухом. Я привязал её так, чтобы она какое-то время плавала, и на таком расстоянии её принимали за тело. Люди видят то, что хотят видеть, и мудрый шпион этим пользуется; этому меня научил Цезарь. Тем временем я затаил дыхание и поплыл вдоль стены к гавани. К тому времени, как я вынырнул, они понятия не имели, где меня искать. Солнце светило им в глаза, и они уже смотрели в другую сторону. Я сделал быстрый вдох и нырнул обратно. Я продолжал плыть, пока не пересёк устье гавани и не достиг берега на другой стороне».

Поделиться с друзьями: