Виновата ли она?
Шрифт:
– - Жаль, что ты обо всемъ этомъ раньше не подумала.
– - Жаль, очень жаль. Я сама себ? сд?лала непоправимое зло; я это знаю и готова нести посл?дствія своей вины. Въ тоже время я знаю, что нанесла ему обиду и глубоко сожал?ю объ этомъ. Единственное мое оправданіе въ томъ, что я могла нанести ему еще большую обиду.
Все это было сказано при первой же встр?ч? между тетушкой и племянницей, и благо имъ, что оно такъ случилось. Всегда лучше, стоя подъ душью, сразу дернуть снурокъ.
– - Ну, милая, сказала ея сіятельство, ты, конечно, не прочь будешь пойдти въ себ? въ комнату и разд?ться. Когда ты сойдешь въ гостиную, Мери подастъ теб? чаю.
Буря миновалась. До об?да время прошло въ разговорамъ о постороннихъ предметахъ и, хотя въ теченіе вечера лэди Мэклеодъ и упомянула разикъ о "б?дномъ мистер? Гре?", но дал?е этого разговоръ не дошелъ. Алиса выказала большое участіе къ недугамъ своей тетушки, и съ большимъ, противъ обыкновеннаго, вниманіемъ выслушивала длинный перечень вс?хъ гр?ховныхъ д?лъ, творившихся въ Чельтенгам?, изб?гая перечить религіознымъ воззр?ніямъ лэди Мэклеодъ. За т?мъ разговоръ перешелъ къ тетушк? Гринау, въ которой лэди Мэклеодъ питала сильн?йшее нерасположеніе, какъ и вообще ко вс?мъ родственникамъ Алисы съ отцовской стороны. Наконецъ Алиса вызвалась почитать вслухъ, и прочитала тетушк? длинный рядъ страницъ, изъ ужасающей книги проклятій, одной изъ т?хъ, книгъ, которыя появляются отъ времени до времени въ печати, для того только, чтобы возв?стить намъ, что вс? мы обречены геенн? огненной. Лэди Мэклеодъ любила, чтобы ей объ этомъ возв?щали и, такъ какъ б?дная старушка сама не могла читать при св?чкахъ, то она осталась очень довольна настоящимъ вечеромъ. На сл?дующій день не было помину о мистер? Гре?, и, Алиса начинала над?яться, что постояннымъ чтеніемъ книги проклятій, ей удастся смягчить тетушкино сердце. Но, на пятый день, лэди Мэклеодъ возобновила аттаку.--Желаетъ ли Джонъ Грей, чтобы обязательство оставалось въ прежней своей сил??-- таковъ былъ категорическій вопросъ, предложенный ею. Тщетно старалась Алиса обойдти его; лэди Мэклеодъ настаивала на своемъ прав? ее допрашивать, и Алиса вынуждена была сознаться, что, на сколько ей изв?стно, онъ этого желаетъ.
По истеченіи десяти дней, десяти ужасныхъ дней, посвященныхъ назидательнымъ разговорамъ о брак? и чтенію книги проклятій, на имя самой лэди Мэклеодъ пришло письмо отъ мистера Грея. Мистеръ Грей свид?тельствовалъ свое почтеніе лэди Мэклеодъ. Полагая, что почтенной лэди не безъизв?стна его помолвка съ миссъ Вавазоръ, онъ испрашивалъ ея разр?шеніе пос?тить посл?днюю въ Чельтенгам?, и въ то же время выражалъ надежду, что лэди Мэклеодъ не откажетъ ему въ удовольствіи лично съ ней познакомиться. Лэди Мэклеодъ ни слова не сказала Алис? о полученномъ ею письм?, и когда посл? завтрака почтенная старушка поплелась къ себ?, Алис? и въ голову не пришло, что въ тишин? этой спальни, выходящей окнами на конюшню, она строчитъ отв?тъ мистеру Грею, заключающій въ себ? ув?реніе, что ему очень рады будутъ въ Пэрамоунтъ Кремент?.
Въ день ожидаемаго прі?зда мистера Грея, лэди Мэклеодъ въ видимомъ волненіи сид?ла за чайнымъ столомъ. Алиса сд?лала ей н?сколько незначущихъ вопросовъ, но ея смущеніе было такъ очевидно, что Алиса не могла не зам?тить его. Лэди Мэклеодъ откладывала объясненіе до окончанія завтрака. Когда горничная приняла чашки, и, поправивъ уголья въ камин?, удалилась, лэди Мэклеодъ приступила къ этому объясненію. Вынувъ письмо мистера Грея изъ кармана, и половивъ его на маленькій столикъ передъ собою, она заговорила:
– - А я жду сегодня гостя, Алиса.
Алиса тотчасъ же угадала, кто былъ этотъ гость, но она мастерски сум?ла скрыть свою проницательность.
– - Гостя, тетушка! проговорила она.
– - Да, гостя. Мн? бы давно сл?довало предупредить тебя, но мн? казалось... Я думала, что лучше не говорить объ этомъ заран?е. Гость этотъ -- мистеръ Грей:
– - Вотъ какъ, тетушка. Это онъ къ вамъ прі?детъ повидаться?
– - Конечно, главная ц?ли его -- вид?ться съ тобою, но, въ тоже время, онъ изъявилъ желаніе познакомиться со мной, и желаніе это, при существующихъ обстоятельствамъ, весьма естественно. Понятно, Алиса, что онъ хочетъ переговорить объ этомъ д?л? съ твоими родственниками.
– - Охъ, кабы мои родственники не м?шались въ это д?ло! отв?чала Алиса;-- право было бы лучше.
– - Я принесла съ собою его письмо, и ты можешь прочитать его, если хочешь. Оно очень мило написано, и что до меня касается, мн? и въ голову не приходитъ отказать ему. Но, вотъ въ чемъ теперь затрудненіе: какъ мы его примемъ? Сл?дуетъ ли мн? пригласить его къ об?ду? Что касается до ночлега, то, полагаю, онъ и самъ пойметъ, что я не могу предложить его, такъ какъ я не живу своимъ хозяйствомъ.
– - О, да, тетушка, будьте ув?рены, что онъ пойметъ это.
– - Но пригласить ли мн? его къ об?ду? Мн? было бы весьма пріятно угостить его хорошенько, хотя, какъ теб? изв?стно, средства мои очень не велики. Но я, право, не знаю, какъ это уладить; какъ-то вы встр?титесь съ нимъ?
– - Будьте спокойны, тетушка; мы не подеремся.
– - Это-то я знаю, но если ты не можешь быть дружественна въ обращеніи съ нимъ...
– - За обращеніе свое не ручаюсь, тетушка; но могу васъ зав?рить въ одномъ: что въ душ? я всегда буду дружественно къ нему относиться. Я всегда буду считать его лучшимъ своимъ другомъ, хотя, быть можетъ, пройдетъ много л?тъ, прежде ч?мъ мн? позволено будетъ выказать ему это чувство.
– - Все это, можетъ быть, и очень хорошо, Алиса, но ему, в?роятно, не того хочется. Теперь, какъ я пораздумала, мн? начинаетъ казаться, что лучше ужь не приглашать его къ об?ду.
– - Пожалуй, и въ самомъ д?л?, такъ будетъ лучше, тетушка.
– - За об?домъ всего непріятн?е натянутыя отношенія между присутствующими; къ тому же и слуги могутъ зам?тить. Н?тъ, не идетъ его приглашать къ об?ду.
– - Мн? и самой такъ кажется, зам?тила Алиса, сп?шившая окончить этотъ разговоръ.
– - Только бы онъ не приписалъ это недостатку радушія съ моей стороны. Я бы всей душою рада была принять его какъ можно лучше, потому что, Алиса, я все-таки смотрю на него, какъ на твоего нареченнаго мужа. А когда въ Чельтенгамъ прі?зжаетъ кто нибудь изъ моихъ родственниковъ, я всегда приглашаю его къ об?ду и нарочно нанимаю по этому случаю сос?дскаго лакея.
– - Никто, такъ мало не обращаетъ вниманія на эти пустыя приличія, какъ мистеръ Грей.
– - Т?мъ бол?е причинъ для меня обращать на нихъ вниманіе. Но, мн? кажется, будетъ удобн?е пригласить его вечеромъ.
– - Гораздо удобн?е, тетушка.
– - Онъ долженъ прі?хать передъ об?домъ. Полагаю, что онъ захочетъ вид?ться съ тобою наедин?, а потому я уйду къ себ? въ комнату. Но, если ты желаешь, я приму его первая и пришлю сказать теб? съ горничной, чтобы ты сошла внизъ.
Какъ ни тягостенъ былъ этотъ разговоръ для Алисы, все же по окончаніи его она въ душ? поблагодарила тетку. Во вс?хъ распоряженіяхъ леди Мэклеодъ вид?лось желаніе сд?лать свиданіе съ мистеромъ Греемъ, по возможности, мен?е тягостнымъ для Алисы, и д?йствительно, окончательное р?шеніе, ея сіятельствомъ, вопроса объ об?д? и о пріем? гостя было самое удовлетворительное.
Въ три часа доложили о прі?зд? мистера Грея, и лэди Мэклеодъ приняла его одна въ своей гостиной. Она приготовилась надавать ему кучу добрыхъ сов?товъ, вдохнуть въ него, такъ сказать, мужество. Но въ мистер? Гре? она нашла челов?ка, которому ей нечего было сов?товать. Во все время этого сов?щанія говорилъ онъ, а она только слушала. Съ перваго же взгляда онъ внушилъ ей какое-то благогов?ніе. И странное д?ло! посл? этого перваго свиданія лэди Мэклеодъ возым?ла о немъ бол?е высокое мн?ніе, ч?мъ когда либо, но въ то же время она меньше прежняго удивлялась, что Алиса могла отказать ему. Сов?щаніе было непродолжительное; черезъ четверть часа посл? его прі?зда горничная вошла въ комнату Алисы и позвала ее въ гостиную.
Мистеръ Грей встр?тилъ Алису посреди комнаты; той величественности, которая такъ смирила лэди Мэклеодъ, не было теперь на лиц? его и сл?да. Онъ улыбнулся ей такою ласковою улыбкою, какъ будто она пришла сказать ему, что готова назначить день ихъ свадьбы.
"Однако, онъ, какъ видно, не очень-то огорченъ", подумала она про себя.
– - Вы не сердитесь на меня, что а осм?лился посл?довать за вами даже сюда? заговорилъ онъ.
– - Конечно, не сержусь, мистеръ Гргей.-- Если кто изъ насъ вправ? сердиться, то ужь конечно, вы, а не я.