Вишневый сад для изгнанной жены дракона
Шрифт:
Никогда прежде я не знал такого — полного, добровольного подчинения женщине, и теперь не понимал, как жил без неё. Во власти Варины я чувствовал себя живым, настоящим, свободным — и одновременно покорённым её совершенством.
— Смотри на меня, Сэйвер, — выдохнула она, её глаза полыхали тёмным огнём, полные торжества и уверенности.
Я подчинился мгновенно, заворожённый её взглядом, голосом и телом, что двигалось надо мной с хищной грацией.
Варина была самой желанной женщиной в мире — воплощением всего, о чём я мог мечтать. Её кожа, аромат и ласковые речи опьяняли меня сильнее вина, и каждая клетка откликалась на неё, как на зов судьбы.
«Как я мог смотреть на других до нее раньше?» — мелькнула мысль, но тут же растворилась в очередной волне наслаждения, что захлёстывала меня, как буря.
Дверь распахнулась с резким треском, холодный сквозняк ворвался в спальню, и я дёрнулся, драконья кровь вспыхнула в жилах, требуя выхода истинной ипостаси.
Варина возмущённо выдохнула, её движения замерли, и она бросила злобный взгляд через плечо, не спеша прикрыться. Я рванулся, разрывая пояс одним движением — сила всё ещё жила во мне, несмотря на то, как редко я ею пользовался, — и вскочил, наспех хватая покрывало, чтобы прикрыть наготу.
На пороге стоял Ривер — мой слуга-шпион, худой, бледный, застывший в низком поклоне. Его плащ был запылён, сапоги в грязи, а голос дрожал, но резал, как клинок.
— Простите, Ваше Высочество, — выдавил он, не поднимая глаз, — это срочно. Новости с юга… о леди Айрис.
Имя изгнанной мною жены ударило, как пощёчина, выдернув из сладкого дурмана ночи. Я нахмурился, раздражение смешалось с остаточным чувством тепла Варины, всё ещё греющим кожу.
— Что за новости не могли подождать? — рявкнул я, голос хриплый от страсти и гнева.
Варина резко встала, её губы искривились в презрительной усмешке, и она небрежно набросила шёлковый халат, оставив меня стоять полуголым.
— Да, какие новости об этой жалкой падшей женщине стоят того, чтобы прерывать нас? — прошипела она.
Ривер не дрогнул, продолжая настойчиво:
— Леди Айрис занялась торговлей, мой принц. Сельскохозяйственной, как уверяет информатор. Продаёт разные… продукты — джемы, морсы. Слухи ползут по Империи о необычных свойствах её товаров.
Я громко рассмеялся — коротко, презрительно, почти рычаще.
— Айрис? Торговля? — выплюнул я, сжимая покрывало в кулаке. — Она и платье без служанки застегнуть не могла! Да и откуда у нее деньги и рабочая сила для такого? Это нелепые сплетни, Ривер. Её глупость не знает границ.
— Наши источники проверили, Ваше Высочество, это правда, — твёрдо сказал он, протягивая свёрнутый лист пергамента. — И есть ещё кое-что… Леди Айрис беременна.
Я замер. Слово «беременна» вонзилось в сознание, как кинжал, и сердце забилось быстрее — уже не от страсти, а от жадности и ярости. Варина была совершенством, её красота манила, но… она не была моей истинной парой. Не могла дать такого необходимого для укрепления моего статуса наследника. А вот Айрис, эта коварная и наглая тварь, строившая из себя наивную и бесхребетную идиотку, могла! Но, увы, не после того, как я выжег метку своей принадлежности на ней…
И все же слова Ривера чем-то зацепили меня. Я выхватил пергамент, пробежал глазами строчки, чувствуя, как кровь стучит в висках.
— Беременна? — я скривил губы, бросив взгляд на Варину. — Видимо, быстро нашла, кем меня заменить.
— Нет, мой принц, — тихо возразил Ривер, его голос был непреклонен. — По срокам выходит так, что ребёнок зачат здесь, в замке. Это… ваш наследник.
Мир качнулся. Дракон внутри взревел, когти царапнули рёбра изнутри, требуя действия. Мой? Ребёнок Айрис — мой?
Я стиснул кулаки, ногти впились в ладони. Еще недавно она была здесь, в моих покоях, подо мной, пока я не прогнал её за то, что она намеренно выпила тот отвар, избавившись от ребенка. Как это возможно? Лекарь же заверил наверняка, да и Варина — моя богиня и страсть — уверяла, что ошибки быть не могло.
— Ты уверен? — прорычал я, шагнув к Риверу так близко, что он мог чувствовать жар моего дыхания.
— Абсолютно, мой принц, — ответил он, не отводя глаз. — Шпионы проверили не раз. Срок совпадает. Это ваш ребёнок.
Молчание повисло в воздухе, тяжёлое, как грозовая туча.
Я взглянул на Варину — её лицо и тело звали меня обратно, в тепло её объятий, но в этот раз было кое-что сильнее. Власть. Престол. То, что отец мог отнять у меня, если я не докажу своё право.
Я отвернулся к окну, глядя на шпили дворца, что торчали в сером небе, как клыки зверя. Отец — старый дракон, чья чешуя тускнела, но разум оставался острым — никогда не видел во мне достойного. Я был первым, наследником, воином, чьи когти рвали врагов, но он сравнивал меня с Раэлем. Второй сын, младший, с проклятыми черными глазами и тягой к магии, что отец ненавидел. Я помнил его — худого, дерзкого, с улыбкой, что обещала бунт. Отец сослал его годы назад, стёр из хроник, но я знал: он жив. Где-то там, в изгнании, но надолго ли это?
У отца не настолько много терпения, чтобы ждать, когда боги пошлют мне новую истинную. К тому же, если вдруг Раэль внезапно явится в замок с беременной женой, он только порадуется этой новости. Я не могу этого допустить. Не могу позволить этому недоумку отобрать мой трон.
— Убирайся, — бросил я Варине резко, не удостоив её взглядом, мой голос был холодным, как сталь, отточенная для удара. Руки уже натягивали рубаху, пальцы двигались быстро, почти рвали ткань в нетерпении.
Она застыла, будто громом поражённая, её стройная фигура напряглась, как струна арфы перед разрывом. Лицо — ещё мгновение назад мягкое, обольстительное, с этими тёмными глазами, что манили меня, как звёзды в безлунную ночь, — исказилось от гнева и удивления. Тонкие брови взлетели вверх, губы приоткрылись, обнажая белоснежные зубы, что сверкнули, как клыки хищницы.
— Что ты сказал? — прошипела она, шагнув ко мне, её голос стал ядовитым, как змеиный укус, пропитанным обидой и угрозой. Шёлковый халат соскользнул с одного плеча, обнажая гладкую кожу, но теперь это не трогало меня — её чары меркли перед огнём, что разгорался в моей груди.
— Вон! — рявкнул я, мой голос прогремел, как раскат грома, сотрясая воздух в спальне.
Она вздрогнула, отступив на полшага, её глаза расширились, но в них тут же вспыхнул вызов. Дракон во мне зарычал, чешуя проступила под кожей, готовая прорваться, и я сжал кулаки, сдерживая порыв.
— Но, мой милый принц, — начала она, голос смягчился, стал медовым, обволакивающим, как её ласки, которыми она опутывала меня ночами. Она шагнула ближе, протянув руку, её пальцы дрогнули в воздухе, словно пытаясь вернуть меня в свой плен. — Как ты можешь верить в этот вздор? Эта лживая тварь, эта Айрис, не могла… Ты не должен возвращать её во дворец! Ты обещал мне, Сэйвер, обещал сделать меня своей императрицей!
Её слова ударили по нервам, как плеть. Обещал? Да, были ночи, когда её шепот казался истиной, когда её тело было единственным, что имело значение. Но она всего лишь женщина, фаворитка, даже не истинная. При всей своей жажде ее тела, я не имел права возводить на трон ту, что не могла дать мне потомства.