Выйти замуж за злодея
Шрифт:
Юй Хуаньчэнь заранее подготовил простую, ничем не примечательную повозку. Когда они добрались до родного поместья, отец встретил их молчанием. Суровый, строгий, он даже не произнёс ни слова упрёка.
Юй Юань только устало вздохнул и сказал:
— Главное, что ты вернулась. Отдохни, дочка.
Никто в доме не знал, какие удары обрушились на семью за эти два дня.
Юй Линси молча вошла в свою комнату. Она опустилась на край ложа.
Линси с минуту просто сидела, глядя в пустоту, а потом вспомнила про заколку. Она осторожно сняла её с волос и взяла в ладонь.
Приблизив к свету, девушка внимательно рассмотрела её.
Белый нефрит, гладкий, отполированный до зеркального блеска. Изгибы, напоминающие облака, пересекались тонкими линиями, создавая узор, похожий на спираль. Завитки рунного орнамента светились приглушённым блеском.
Заколка была выполнена с такой тщательностью, что казалась живой.
Нет, назвать это просто белой нефритовой заколкой было бы неправильно. Её основа действительно была выполнена из высочайшего сорта белого нефрита, но по облачным узорам расползалось тонкое, словно туман, красноватое свечение — неяркое, но чарующее. Изысканная, но не холодная. Яркая, но не вульгарная.
Такой редкий оттенок не купишь ни за какие деньги, а резьба на её поверхности была поистине безупречной.
Юй Линси вспомнились слова Нин Иня из прошлой жизни: «Говорят, настоящий драгоценный нефрит рождается только тогда, когда его питает человеческая кровь».
Она закрыла глаза, прижала заколку к сердцу и, свернувшись калачиком, замерла на ложе.
* * *
Ночью Юй Линси слегла с высокой температурой.
С тех пор как она вернулась в этот мир осенью прошлого года, молодая госпожа тщательно заботилась о своём здоровье и почти не болела.
Однако в этот раз болезнь подкосила её. Лихорадка не унималась, и даже лучшие лекари из дворца не могли сбить жар.
Юй Линси знала, что причина её болезни — не тело, а сердце. Слишком долгое напряжение.
Год, полный смертельных ловушек, бесконечных расчётов и усталости, которой не видно конца. Порой ей хотелось просто отпустить всё.
Однако стоило вспомнить семью, которую она с трудом спасла, услышать в памяти нежный голос, зовущий её «любимая», как мысль об уходе становилась невыносимой.
Единственное, чему она могла радоваться — болезнь ненадолго отодвинула императорский указ о браке.
Глубокой ночью маленькая служанка, утомлённая заботами, уснула прямо у стола, так и не выпустив из рук чашу с отваром. В беспамятстве Юй Линси металась между жаром и холодом, едва удерживая нить сознания.
Тело налилось тяжестью, как кусок свинца. Когда она с трудом приоткрыла глаза, ей показалось, что за пологом кто-то сидит. Очертания этой фигуры были ей до боли знакомы.
Он не произнёс ни слова, а просто молча наблюдал за ней, недвижимый, как ледяная статуя, застывшая в ночи.
Линси вдруг захотелось заплакать. Захотелось позвать его. Однако её пересохшее горло не выдавило ни звука.
Она снова провалилась в сон.
Когда Линси очнулась, за пологом никого не было.
Осталась лишь глухая пустота.
* * *
Когда болезнь немного отступила, на дворе уже был праздник середины осени.
Первая, кто пришла её навестить, оказалась Тан Були.
Она привнесла в гнетущую атмосферу хотя бы каплю радости, особенно для Юй Линси, чьи вкусовые ощущения почти исчезли из-за горьких лекарств.
От неё Линси узнала, что за эти полмесяца в столице произошло немало событий. Например, из-за болезни госпожи Тан, её внучке поспешно подобрали жениха. Помолвка уже состоялась.
Тан Були фыркнула, но во взгляде сквозило бессилие.
В доме Тан не осталось мужчин, а те, кто с радостью соглашались породниться с их родом, жаждали не любви, а богатства без наследников.
А ещё…
Нин Инь успешно прошёл испытания, вернулся в императорский дворец и вновь получил титул принца.
Кроме того, под давлением наследного принца седьмой принц держался в тени и избегал внимания.
— Кстати, — небрежно заметила Тан Були, очищая грушу, — через месяц осенняя охота. Среди приглашённых — все высшие сановники и наследники знатных родов. Хочешь посмотреть?
Она покосилась на Юй Линси и добавила с хитрой улыбкой:
— Седьмой принц тоже будет там.
Линси вздрогнула и подняла на неё удивлённый взгляд.
Тан Були протянула ей кусочек груши, подмигнула и рассмеялась:
— С самого момента, как я сюда вошла, ты исподволь выпытываешь новости о нём. Думаешь, я не замечаю?
Глава 60. Встреча.
Юй Линси лишь вскользь поинтересовалась о положении Нин Иня, считая, что держит себя в руках.
Однако если даже Тан Були заметила её интерес — это не к добру.
Она медленно прожевала кусочек груши, но из-за горьких лекарств не могла понять, была ли она сладкой или кислой. Линси лишь слабо улыбнулась и сказала:
— Неужели никому не любопытно, что при дворе вдруг появился ещё один принц? Особенно мне, тяжело переболевшей?
— Логично. Хотя, странно, что Император совсем не рад возвращению потерянного сына, — задумчиво ответила Тан Були, подперев щёку рукой. — Столько времени прошло, а он даже титула ему не дал. Да и мало кто знает, как он теперь выглядит.
Она отрезала ещё кусочек груши, сунула его себе в рот и лениво добавила:
— Если честно, на месте седьмого принца я бы вообще не возвращалась. Лучше уж остаться обычным человеком, чем лезть в эту грязь.
Юй Линси опустила взгляд.
Она знала, почему Нин Инь вернулся. Там, во дворце, осталась его кровь. Его ненависть.
Её сердце сжалось, а в груди разлилась тупая, ноющая боль. Она поспешно положила в рот солёно-острую сливу, стараясь взять себя в руки.
Два последних месяца были полны покоя и сладости. Она давно не ела ничего острого, и терпкий жгучий привкус обжёг горло, заставив её откашляться.
Чтобы сменить тему, она тут же спросила:
— Кстати, Були, ты ведь говорила, что обручилась. С кем?
При упоминании этой темы брови Тан Були недовольно сдвинулись.
— С внуком наставника императора, Чэнь Цзянем, — бросила она, явно не испытывая особой радости.