Выйти замуж за злодея
Шрифт:
Все знали, что семь лет назад у семьи Юй были связи с беглым седьмым принцем. Хотя доказательств не было, слухи никогда не умирали.
Юй Линси не поднимала головы и не видела выражения его лица. Она лишь услышала его голос: холодный, отчуждённый, полный безразличия.
— Если все довольны, то разве может быть что-то лучше?
Лёгкая, бесстрастная фраза.
Она была готова к этому, но почему-то эти слова кольнули её глубже, чем она ожидала. Линси сжала губы, будто проглотила осколок льда. Как отвечать, что говорить дальше, она забыла.
Император медленно кивнул и одобрительно произнёс:
— Хорошо.
Гости тут же начали подниматься и наперебой поздравлять жениха и невесту.
Сюэ Цэнь улыбался сдержанно и спокойно. Он терпеливо принимал поздравления, раскланиваясь с каждым.
Юй Линси смотрела поверх голов, через хаос цветов и развевающихся рукавов танцовщиц.
Там, впереди, было только молчание.
Нин Инь отставил кубок с вином. Он встал и молча покинул зал с торжеством. За всё это время он ни разу не посмотрел в её сторону.
* * *
После банкета. Куньнинский дворец.
Императрица стояла на ступенях и смотрела на наследного принца, который едва держался на ногах.
— Ты понимаешь, в чём твоя ошибка?
— Сын чуть было не испортил банкет в честь вашего дня рождения, — пробормотал Нин Тан, качаясь.
Он пьяно махнул рукой и с улыбкой добавил:
— Но матушка, не волнуйтесь! Когда я взойду на трон, устрою для вас такое празднество, какого свет не видел!
Слуга в углу зала подавил смешок.
Бесполезный болван. Императрица столько лет вкладывала в него силы, а он…
На её лице мелькнула едва заметная тень раздражения. Брови дрогнули. Она холодно приказала:
— Цуй Ань, протрезви его.
— Слушаюсь.
Цуй Ань безмолвно шагнул вперёд и остановился перед Нин Танем.
— Ваше Высочество, прошу прощения.
Принц ещё не успел осознать смысл этих слов, как раздался громкий всплеск.
Его тело, точно мешок с песком, подлетело в воздух и рухнуло в лотосовый пруд перед дворцом.
— Спасите… спасите! — Нин Тан захлёбывался, беспорядочно размахивая руками.
Никто не двинулся с места. Все лишь почтительно склонили головы, будто не замечали происходящего.
Его мать стояла на ступенях, одетая в роскошное платье с вышитыми фениксами. Ни печали, ни гнева, ни беспокойства. Лишь холодное равнодушие.
Она смотрела на него так, будто он был фигурой на шахматной доске, бесполезной пешкой, которую можно выбросить в любой момент.
Окончательно протрезвев, Нин Тан кое-как дотянулся до каменного бортика и, выкашливая воду, вцепился в него дрожащими пальцами.
Водоросли свисали с его плеч, одежда облепила тело, от холода зубы выбивали дробь. Он даже не решался поднять глаза на мать.
Императрица спокойно произнесла:
— Я могу защитить тебя раз или два.
Её голос был ровным и холодным.
— Но не десять и не сто.
Она сделала жест рукой.
— Останься здесь и подумай над своим поведением.
Золотые двери перед ним безжалостно захлопнулись.
Нин Тан вытер воду со лба и огляделся.
Слуги почтительно склонили головы, но даже так казалось, что они смеются. Смеются над его унижением. Злобные улыбки, насмешливые взгляды.
Гнев обжигал его изнутри.
Он ненавидел себя за то, что в его венах течёт кровь какой-то жалкой служанки. Ненавидел мать, которая взрастила его, но так и не одарила ни каплей тепла.
Они все ещё пожалеют!
Зубы его стучали от холода, но в сердце разгоралась ярость.
Он докажет им. Докажет, что только он — истинный наследник драконьего трона.
В это же время, в соседнем павильоне.
Высокий силуэт в пурпурных одеждах стоял у окна, наблюдая за этой сценой.
Нин Инь видел всё. Видел, как его старший брат, с которым они родились от одной матери, но жили на разных берегах жизни, захлёбывается в пруду.
За его спиной стоял молодой солдат, одетый в форму императорской гвардии.
— Ваше Высочество, хотите ли вы устроить небольшую… неожиданность?
Невзначай сказанные слова таили в себе намёк. Если сейчас устроить несчастный случай, Нин Тан утонет, и проблема исчезнет сама собой.
Но Нин Инь лишь слегка качнул сложенным веером.
— Не стоит.
Уголок его губ изогнулся в тени призрачной улыбки. Его лицо, всегда холодное и бледное, вдруг приобрело странное, мягкое выражение. Однако в этой мягкости сквозило что-то леденящее.
— Смерть — слишком простая участь, — задумчиво произнёс он. — Разве можно так легко отпускать старшего брата?
Он шагнул ближе к окну, его взгляд пересекал дворцовые залы, проникая в их глубины.
Туда, где вдалеке, словно крошечный силуэт, двигалась знакомая фигура. Даже с такого расстояния он мог безошибочно узнать её. Её лёгкий шаг, плавные движения, сияющий в лучах солнца подол платья.
Тем не менее его улыбка медленно угасла. Собрав веер, он повернулся и молча покинул павильон.
* * *
Возле дворцовых ворот.
Юй Синьи догнала сестру и окликнула её:
— Суэй Суэй!
Юй Синьи крепко сжала руку младшей сестры, тревога читалась в её глазах.
— Ты в порядке?
Юй Линси очнулась от своих мыслей и только тогда осознала, что поспешно покинула зал, даже не дождавшись, пока Сюэ Цэнь завершит церемониальный поклон перед Императрицей.
Это выглядело слишком поспешно и даже непочтительно.
К счастью, Императрица была слишком занята наследным принцем и, похоже, не заметила её ухода.
Линси натянуто улыбнулась и, стараясь казаться спокойной, заверила свою сестру:
— Со мной всё хорошо.
Синьи ничего не сказала, но решительно потянула сестру в семейную карету. Как только занавески опустились, она схватила лицо Линси ладонями и начала мять её нежные щёки, пока её изящные черты не превратились в гримасу.