Выйти замуж за злодея
Шрифт:
В комнате было тепло.
Кровь, пропитавшая его одежду, уже начинала источать тяжелый запах, контрастируя с легким цветочным ароматом, исходившим от девушки.
Нин Инь недовольно нахмурился и встал. Он направился в соседние покои для того, чтобы помыться.
Дверь скрипнула, открывая путь холодному снежному свету. Дверь закрылась, и гул зимнего ветра мгновенно исчез.
Он вышел в коридор, не сбавляя шага.
— Чжэ Цзи.
К нему тут же приблизился человек.
— Отхлестать Ван Линцина три сотни раз и вывесить его тело для назидания, — приказал он ледяным голосом.
Чжэ Цзи изумленно моргнул.
Первоначальное наказание от Нин Иня уже было суровым, но раз даже мертвое тело не пощадили, значит, хозяин был по-настоящему зол.
Чжэ Цзи молча склонился в поклоне.
Что же такого натворил Ван Линцин, чтобы так разозлить Его Высочество?
В спальне в это время царила абсолютная тишина.
Как только Нин Инь ушел, просторный дворец вдруг стал пугающе пустым.
Юй Линси расслабилась и зевнула. Этот маленький сумасшедший в этой жизни оказался чуть более человечным.
В прошлой жизни ему было недостаточно просто теплого ложа, он любил доводить все до крайностей. Теперь же он даже не удосужился напомнить, что «настоящая тёплая половина» подразумевает голую кожу, а не слои одежды.
Она была полностью одета — и он ничего не сказал.
Юй Линси усмехнулась про себя, повернулась на бок и, наконец, почувствовала, как беспокойство, державшее ее в напряжении все эти дни, постепенно отступает.
Столько времени жить в страхе перед дворцовым переворотом… усталость накатила волной.
Она закрыла глаза и погрузилась в мягкое, уютное забытье.
Когда Нин Инь вошел в спальню, источая прохладную свежесть после купания, она уже крепко спала.
Он остановился у кровати и не торопился.
Его длинные черные волосы спадали на его плечи влажными прядями, а расстегнутый ворот обнажал широкую, пугающе бледную грудь.
Холод его, казалось, не беспокоил.
Юй Линси, как всегда, спала, повернувшись к стене, слегка свернувшись в клубок.
Тонкие плечи, хрупкая, утонченная фигура… Спокойная, словно сонный цветок, что вот-вот раскроется. Нин Инь медленно наклонился, осторожно перевернул ее на спину и долго смотрел на её лицо.
Она не проснулась. Он цокнул языком.
— Совсем страх потеряла.
Чтобы окончательно убедиться, он подул ей на ресницы.
Ни единого движения.
Нин Инь фыркнул, теряя интерес, взял с тумбы мазь, согрел ее в ладонях и легкими движениями обработал раны на запястьях девушки.
Затем, словно так и должно быть, он забрался под одеяло, замкнул ее в своих объятиях и устроился удобнее.
Нин Инь погасил свечи.
* * *
Юй Линси проснулась от удушья.
Ее талию сдавливало, словно ее схватили железными клещами.
Она металась во сне, но освободиться не могла.
Все это вылилось в кошмар.
К утру ощущение дискомфорта исчезло.
Когда Юй Линси открыла глаза, солнце уже давно стояло высоко. Кровать рядом была пустой.
Одеяло с его стороны остыло — Нин Инь давно ушел.
Она потерла глаза и только тогда заметила, что запястья уже не болят, а синяки заметно спали. От кожи исходил легкий травяной аромат мази.
Юй Линси еще немного полежала, собираясь с мыслями.
На полу по-прежнему валялись разорванные обрывки свадебного наряда.
Все, что произошло вчера — кровавая бойня, нападение, похищение — теперь казалось словно далеким сном.
Она не появлялась дома целую ночь. Интересно, в каком состоянии сейчас ее семья?
Юй Линси встала, и в этот момент в покои вошли несколько молчаливых, сдержанных служанок.
Они вынесли медный таз с теплой водой, сложенные одежды и другие вещи, аккуратно выстроившись у порога.
Главная среди них поклонилась.
— Госпожа, прошу вас подняться, освежиться и приступить к трапезе.
Юй Линси подошла ближе и мельком взглянула на поднос.
Все было на месте — платье, юбка, плащ, но не было ни единой заколки для волос.
Она прищурилась.
— Кажется, чего-то не хватает?
Главная служанка не изменилась в лице.
— Все сделано в точности, как велел Его Высочество.
Нин Инь?
Юй Линси медленно выдохнула. Значит, он даже не позволил ей заколоть волосы.
Значит, это из-за шпильки? Она задела больное место, вот он и решил ее слегка «наказать»? Тогда почему не велел ей вернуться домой за украшением?
Юй Линси не понимала его логику.
Служанки аккуратно оставили поднос с одеждой и ушли. Они были вежливыми, но не особо почтительными.
Очевидно, что ее по-настоящему считали невесть откуда взявшейся наложницей.
Линси мысленно вздохнула и взяла обычную слоновую палочку с подноса. Она быстро скрутила волосы в низкий пучок, закрепила его и надела абрикосово-красный зимний наряд. В таком виде она выглядела особенно нежной и хрупкой.
После завтрака молодая госпожа осторожно выглянула из спальни.
Снег скрывал крыши, а в воздухе висела туманная, холодная дымка. Несколько евнухов стояли в тени под карнизом, согнувшись в поклонах. Никто не пытался ее остановить.
Линси осмелела и, приподняв подол, переступила через порог.
Вокруг раскинулся просторный заснеженный двор, где белое покрывало скрывало землю, оставляя видимыми лишь знакомые ей очертания зданий.
Она остановила одного из слуг, проходившего мимо с пустым подносом и спросила:
— Где сейчас Его Высочество?
Слуга тут же отступил в сторону и, почтительно склонив голову, ответил:
— Его Высочество в боковом зале, занимается делами.
Линси поблагодарила его и направилась туда. Никто не преградил ей путь.
Странно…
Хотя она впервые находилась в этой резиденции, ей все здесь казалось до боли знакомым.
Когда она добралась до бокового зала, ответ стал очевиден.
Эта резиденция была точной копией дворца регента из ее прошлой жизни. Даже мебель в боковом зале была расставлена точь-в-точь так же.