ЖАНРЫ

Выйти замуж за злодея
Шрифт:

— Хорошо.

Она глубоко вдохнула, приготовившись, и только потом толкнула тяжёлую дверь.

Внутри пахло сандалом.

В полумраке не было ни единой статуи Будды или божеств — только худощавый лекарь стоял в тени. Одна половина его лица выглядела болезненно бледной, с тонкими, изящными чертами. Когда он повернулся к ней полностью, вторая сторона его лица оказалась изуродована ожогами.

Выглядел он страшнее, чем даже статуи грозных стражей храма.

Увидев Юй Линси, лекарь слабо кашлянул и хрипло произнёс:

— С нашей последней встречи в Царстве Желаний прошло немало времени.

* * *

Через пятнадцать минут.

Подземная комната под храмом.

Мерцающий свет масляной лампы отбрасывал тени на стены. В темноте медленно раскачивались две подвешенные фигуры. Казалось, будто кто-то забыл снять с потолка старые качели.

— Засада на госпожу Юй действительно была устроена людьми Цуй Аня.

Воин по прозвищу Чжэ Цзи стоял на одном колене, держа над головой окровавленный список.

— Эти убийцы были преданными смертниками, но после некоторых методов допроса признались во всём.

Нин Инь лениво опёрся на край ложа и небрежно пролистал список.

— Что насчёт Аромата Великого Блаженства?

— Тоже выяснили, — Чжэ Цзи поставил на стол белый нефритовый флакон.

Он бросил взгляд на своего господина, но, не получив ответа, продолжил:

— Как и ожидалось, Император начал подозревать наследного принца.

— А что с Хуэй-пин?

— Прошлой ночью она успешно родила мальчика. Политические силы при дворе вскоре начнут перестраиваться.

Нин Инь хмыкнул, но в его взгляде читалось разочарование.

— Этого недостаточно. Если просто наблюдать, как пламя медленно тлеет, будет скучно.

Он захлопнул список, наклонился вперёд и задумчиво произнёс:

— Двадцать лет назад в императорском роду произошло одно… любопытное событие.

Теперь пришло время, чтобы о нём вспомнили. Когда сын боится отца, а сын убивает мать — вот это действительно будет интересно.

Нин Инь запомнил нужные имена, после чего бросил список в огонь. Пока он неторопливо вертел в пальцах зажжённую бумагу, пламя подобралось к его коже. Только когда жар почти достиг его кончиков пальцев, он отбросил горящий список на ложе, позволяя огню расползтись по тканям.

— Сжечь это место дочиста.

Огонь отразился в его глазах. На мгновение выражение на его лице стало мягким, почти спокойным, но в то же время безумным.

— Скорее всего, оно мне больше не понадобится.

Боковой зал храма Цзинь Юнь.

Тёплый свет косо проникал сквозь оконную раму, озаряя золотистую пыль, кружащуюся в воздухе.

Юй Линси внимательно смотрела на молодого лекаря с изуродованным лицом и спросила:

— Значит, господин действительно выяснил, что это за яд?

— Маленькая госпожа, прошу взглянуть.

Лекарь шагнул к двум фарфоровым кувшинам, наполненным водой, в которых плавали золотые рыбки. Он достал небольшой пузырёк и вылил половину его содержимого в один из сосудов. Бледно-зелёная жидкость мгновенно растворилась в воде и бесследно исчезла.

Прошло время, достаточное для одной чашки чая.

Сначала казавшаяся совершенно здоровой рыбка начала тревожно метаться, вызывая в воде всплески. Ещё спустя одну чашку чая она перевернулась на спину, а вскоре из её жабр тонкими нитями потекла чёрная кровь.

— Меня однажды попросили провести вскрытие, — сказал лекарь, наблюдая за её реакцией. — Женщина погибла, истекая кровью, но когда я проверил её кожу серебряной иглой, реакции не было. Это напомнило мне об одном очень редком яде.

Он продолжил, словно объяснял что-то простое:

— Сначала никаких симптомов. Затем слабость. И когда появляется боль в животе, уже слишком поздно…

— Всё верно, — тихо подтвердила Юй Линси.

Услышать из чужих уст описание собственной смерти оказалось труднее, чем она думала. Она взяла из его рук пузырёк и поднесла к носу. Знакомая горьковатая терпкость. Тяжесть сжала грудь, и она крепче стиснула стеклянный сосуд.

— Да. Этот запах мне знаком.

— У этого яда есть красивое название — Байхуа Ша (букв. «Смерть ста цветов»). Он был завезён из северных степей племенами, покорёнными империей.

Лекарь бросил в живую воду мёртвую рыбку.

— Но помимо того, что его невозможно обнаружить, у него есть ещё одна особенность.

Живая рыбка лениво приоткрыла рот, заглатывая тёмную кровь, сочившуюся из жабр мёртвой.

Прошло не больше двух чашек чая, и она тоже перевернулась брюшком вверх.

Юй Линси почувствовала, как сердце ухнуло вниз.

— Это…

Лёгкая догадка мелькнула в голове, но она не хотела в неё верить.

— Если этот яд применить на человеке, он начнёт действовать в течение шести-двенадцати часов, — спокойно пояснил лекарь. — И если заражённый обменяется кровью или…

Он замолчал, но лицо его просветлело от странного возбуждения.

— ...если вступит в телесную близость с другим человеком, то этот человек тоже будет отравлен.

Голос его напоминал монотонное повествование об удивительном открытии.

— В годы войн между империей и северными племенами этот яд использовался для убийства Императора Гаоцзуна. Покорённые племена подослали к нему женщину с этим ядом. Через несколько дней монарх внезапно скончался, и все подумали, что это болезнь.

Юй Линси почувствовала, будто её облили ведром ледяной воды.

Она с трудом разжала губы:

— То есть…

Лекарь кивнул:

— Да. Это яд, созданный специально для тайных убийств. Им невозможно отравиться случайно. Но главное — это единственный известный яд, который передаётся через… близость.

Юй Линси вздрогнула.

Словно удар в висок, его слова застучали в голове, заполняя её пронзительным звоном.

— Господин… Вы уверены?

Она сама не заметила, как голос её сорвался.

Лекарь вдруг нахмурился, будто его самолюбие было задето.

— Если госпожа сомневается в моей компетентности, стоило ли вообще приходить ко мне?

По телу Юй Линси прокатилась дрожь, оставляя за собой липкий холод. Даже кончики пальцев начали неметь.

Перед глазами вспыхнула сцена прошлого. Последний миг её жизни, когда она захлебнулась собственной кровью, а густая чёрная жидкость забрызгала воротник Нин Иня.

Поделиться с друзьями: