ЖАНРЫ

Я - его оруженосец. И, да, я девушка! Принц не в курсе!
Шрифт:

— Что некоторые тайны рано или поздно всплывают наружу. Как бы глубоко их ни прятали.

Что-то мелькнуло в глазах короля. Настороженность? Подозрение?

— Интересная философия, — осторожно сказал он. — А к чему это?

— К тому, что правда имеет неприятную привычку появляться в самый неподходящий момент.

Арно медленно поставил бокал на стол, не отпив ни глотка.

— Например, сейчас.

Зал стих. Гости почувствовали напряжение и инстинктивно притихли, как животные перед землетрясением.

— Сын мой, — сказал король с усмешкой, но в голосе послышалась сталь, — вы говорите загадками.

— Тогда говорю прямо. — Арно достал из-за пазухи кожаную папку с документами. — Я знаю, кто убил короля Эдмунда.

Если бы в зале упала булавка, её звон прогремел бы, как церковный колокол. Все смотрели на принца с тем выражением, с каким смотрят на человека, который объявил, что собирается станцевать голым на столе.

Король медленно поставил свой бокал.

— Что вы сказали?

— Я сказал, что знаю, кто убил вашего брата, короля Эдмунда де Монталье. — Арно развернул первый документ. — Лилиан дэ Морт. Отравительница. Которая действовала по приказу человека, мечтавшего о троне.

— Арно, дорогой, — нервно засмеялась принцесса Изабелла, — о чём вы говорите? Король Эдмунд умер от болезни…

— Нет, — твёрдо сказал принц. — Он умер от яда. Яда, который подсыпали ему в вино. Точно так же, как сегодня подсыпали мне.

Он указал на свой нетронутый бокал, и все взгляды устремились на него.

— Это… это нелепо! — воскликнул новый магистр допросов. — Ваше высочество, вы обвиняете…

— Я обвиняю того, кто этого заслуживает, — оборвал его Арно. — И у меня есть доказательства.

Он поднял документы так, чтобы все видели.

— Признание отравительницы, написанное её рукой. Приказ о казни свидетелей, подписанный убийцей. И завещание короля Эдмунда, которое проливает свет на многие тайны.

Король встал из-за стола. Лицо у него было белым, как саван, но глаза горели злобой.

Довольно, — сказал он холодно. — Стражники, арестовать принца. Он болен. Бредит.

Но стражники не двинулись с места. Они смотрели на короля с недоумением.

— Ваше величество, — осторожно сказал старший, — принц не выглядит больным…

— Он сошёл с ума! — закричал Рикард. — Обвиняет меня в убийстве брата!

— А разве не убивали? — спокойно спросил Арно.

Тишина была такой плотной, что её можно было резать ножом.

— Хотите, я зачитаю признание Лилиан дэ Морт? — продолжал принц. — Или приказ о казни, написанный вашей рукой? А может, завещание, в котором мой настоящий отец — да, настоящий отец — объявляет меня законным наследником?

— Ложь! — взревел король. — Все эти документы — подделка!

— Подделка? — Арно поднял бровь. — Тогда почему вы так волнуетесь? Если это ложь, докажите.

— Я ничего доказывать не обязан!

— Обязаны. Потому что эти документы говорят не только о убийстве короля Эдмунда. Они говорят о том, почему была уничтожена семья Ленуаров.

Он обернулся к залу:

— Знаете, за что казнили герцога де Ленуар и его семью? За измену? За заговор? Нет. За то, что он собрал доказательства цареубийства. За то, что узнал правду о том, как Рикард де Монталье убил собственного брата ради трона.

Зал зашелестел. Гости переглядывались, шептались, и в их глазах появилось понимание.

— Ложь! — снова закричал король. — Ленуары были предателями!

— Предателями? — В зал вошла я, сбросив чепчик служанки и распустив волосы. — Или просто людьми, которые знали слишком много?

Если раньше в зале была тишина, то теперь наступила мёртвая тишина. Все смотрели на меня — девушку, которая месяцами скрывалась под видом мальчика-оруженосца.

— Мэйрин де Ленуар, — прошептал кто-то из гостей.

— Да, — сказала я громко. — Мэйрин де Ленуар. Дочь «предателей». Которая выжила, чтобы восстановить справедливость.

Король смотрел на меня с таким выражением, будто увидел восставшего из мёртвых.

— Невозможно, — прошептал он. — Ты мертва. Я видел твой труп.

— Видели труп какой-то девочки, которую выдали за меня, — ответила я. — А я прятались. Выживала. Ждала своего часа.

— Стражники! — завопил Рикард. — Арестовать их обоих! Немедленно!

Но стражники по-прежнему не двигались. Они смотрели на короля, на документы в руках Арно, на меня — и в их глазах росло понимание.

— Ваше величество, — сказал старший стражник, — если эти обвинения правдивы…

— Они ложные!

— Тогда позвольте изучить документы, — предложил один из придворных. — Пусть магистр судеб проверит их подлинность.

— Никто ничего проверять не будет! — Рикард метался по залу, как загнанный зверь. — Я король! Мои слова — закон!

— Но вы не король, — спокойно сказал Арно. — Согласно завещанию Эдмунда де Монталье, король — это я. А вы — узурпатор.

Зал взорвался. Гости вскакивали с мест, кричали, размахивали руками. Одни требовали показать документы, другие обвиняли Арно в мятеже, третьи вспоминали странности в официальной версии смерти короля Эдмунда.

В этом хаосе король сделал то, что делают все загнанные в угол крысы — попытался укусить.

Он выхватил кинжал и бросился на Арно.

— Если я не могу править, то не будешь и ты! — закричал он.

Но принц был готов. Он перехватил руку короля, выкрутил запястье, и кинжал упал на пол.

— Хватит, — сказал Арно. — Игра окончена, дядя.

— Дядя? — ахнула принцесса Изабелла.

— Да. Дядя. Который убил моего отца и узурпировал престол.

Рикард рухнул на колени. Лицо у него было серым, глаза — безумными.

— Я… я имел право, — пробормотал он. — Эдмунд был слабым. Он бы погубил королевство. А я… я сделал его сильным…

— Вы сделали его кровавым, — сказала я, подходя ближе. — Сколько невинных людей умерло ради вашей власти?

— Они не были невинными! — взвился Рикард. — Они угрожали стабильности! Твой отец… он хотел все разрушить!

— Мой отец хотел справедливости.

— Справедливость — роскошь, которую не может позволить себе король!

— Тогда хорошо, что вы больше не король, — сказал Арно.

Поделиться с друзьями: