Задача Холодного железа
Шрифт:
Служащая, казалось, была занята тем, что пыталась вытянуть шею, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот переполох, когда увидела Гримсби, бледного и в опаленном костюме.
Гримсби одарил её улыбкой, которая, как он надеялся, была утешительной.
Она быстро извинилась и вошла в отель.
Он обогнул отель с тыльной стороны и обнаружил небольшой парк, втиснутый между стеклянным титаном и его ближайшим соседом. Парк был едва ли двадцати футов в поперечнике, но в центре его располагалась небольшая детская площадка, состоящая в основном из металлических труб и пластиковых стен, выкрашенных в яркие тона.
По-видимому, в каком-то месте была горка, которая вела с верхнего уровня на нижний, но её убрали. На его месте, где в противном случае была бы большая круглая дыра, которая почти наверняка была бы опасна для здоровья любого предприимчивого ребенка, тот, кто отвечал за игровую площадку, прикрепил зеркало с полукуполом.
Но когда Гримсби подошел ближе, он смог разглядеть, что зеркало не было отражением прохладной осенней ночи и холодных белых тонов флуоресцентных ламп.
Вместо этого оно было красным и излучало собственное свечение.
Гримсби подошел и остановился перед зеркалом, с сомнением глядя на него, пока не увидел искаженное изображение Джаспера по другую сторону зеркала, одна рука которого была прижата к поверхности, а другая манила к себе.
Гримсби огляделся, никого не увидев, затем пожал плечами и прижал ладонь к зеркалу. Оно погрузилось, поверхность стала похожа на холодную кристаллическую грязь. Он продвинулся еще дальше и вскоре обнаружил, что перешагивает через него на другую сторону.
Они стояли в развалинах из крошащегося камня на небольшой полоске черной травы. Трава быстро сменилась темными дорожками, уходящими вглубь окружавшего их городского пейзажа, и на горизонте Гримсби увидел разрушающиеся башни и одного из скелетообразных титанов, который крался между ними.
— Как раз вовремя — пробормотал Джаспер. Он убрал руку, и зеркало разбилось вдребезги. Казалось, оно было вделано в каменную кладку, как розетка в соборе, и его осколки рассыпались по земле. Казалось, на них были какие-то знаки, но Гримсби не был уверен, потому что осколки начали извиваться и уползать прочь, как выкопанные из земли черви.
Гримсби встряхнулся и начал формулировать вопрос, но прежде чем он успел это сделать, небо огласилось ревом голодных духов.
— Сюда — сказал Джаспер, не обращая внимания на звук, похожий на рев реактивного самолета, пролетающего над головой. Он быстро зашагал прочь, предоставив Гримсби бежать трусцой, чтобы догнать его.
— Что... что вы здесь делаете? — Спросил Гримсби, чувствуя, как подкашиваются усталые ноги.
— Пойдем, ты увидишь — сказал Джаспер, когда они проскользнули под темную арку, укрепленную над головой подпорками из черного железа, и направились к лестнице, которая извивалась и поворачивала.
Джаспер уставился в темноту и протянул руку, пробормотав:
— Огонек.
Перед ними вспыхнула искорка плавучего света и начала медленно спускаться по ступеням, освещая им путь. Джаспер без колебаний последовал за ней.
Гримсби уставился на луч света. Он вспомнил свои недавние неудачные попытки сотворить новое заклинание.
— Сколько заклинаний вы знаете? — спросил он.
Джаспер сделал паузу и приподнял бровь.
— Десятки, я полагаю. Некоторые из них более полезны, чем другие. А что?
— Вы сказали, чтобы выучить новое заклинание, я должен был его почувствовать. Ну, мой друг выпал из здания, а я все равно не смог с ним справиться.
— Что за заклинание?
— Я называю это Стой. Предполагается, что это... ну, не знаю, замедляет движение. Останавливает события. Мне это удавалось, когда... когда моя магия была другой. Но я больше так не могу.
Джаспер на мгновение задумался.
— Я научил сотням заклинаний сотни ведьм — сказал он — Простой факт заключается в том, что магия, это не наука. Одного понимания недостаточно. На самом деле, иногда это ошибка. Заклинание должно быть частью тебя, призванной частью Другого Места, кристаллизованной твоей волей. Это больше похоже на искусство, чем на что-либо другое.
— Так как же мне это исправить? — Разочарованно спросил Гримсби — У меня все время что-то не получается.
— Тогда, возможно, это заклинание не для тебя — сказал Джаспер — Ты сам сказал, что оно останавливает движение. Задерживает. Оно контролирует. Оно ограничивает. Оно сжимает. Это то, что ты ценишь?
Гримсби нахмурился.
— Я... я думаю, что нет.
Джаспер сделал паузу, почти удивленный ответом.
— Тогда, возможно, у тебя еще есть надежда. Вашему Департаменту понравилось бы это заклинание.
Гримсби поймал себя на том, что инстинктивно достает из кармана пиджака свой значок аудитора. Он уставился на эмблему на лицевой стороне, щит и пентаграмму, символизирующие департамент.
— И что, я больше никогда не справлюсь с заклинаниями?
Джаспер пожал плечами.
— Возможно. Или, возможно, ты найдешь что-то настолько важное, что разорвешь ткань мира, чтобы воплотить это в реальность.
Гримсби почувствовал, как у него пересохло во рту от этой мысли. Идея показалась нелепой. Совершить что-то подобное, ничего не планируя, без практики и еще раз практики, это было абсурдно.
Так поступил бы настоящий колдун. Только не он.
Луч света Джаспера достиг маленькой комнаты у основания лестницы.
— Хорошо — сказал он, позвякивая многочисленными побрякушками на своей чистой белой мантии — Пора представить вас остальным, чтобы мы могли избежать дальнейших глупых задержек.
— Что вы имеете в виду, говоря "остальные"? — Спросил Гримсби — Остальные члены команды Кина? — спросил он, держась одной рукой за стену, чтобы не упасть. Он все еще был истощен после встречи с Кейденсом.
— Да — сказал Джаспер — Потому что, очевидно, если вы не встретитесь с ними, вы можете арестовать их, или, возможно, задержать — добавил он с усмешкой.
От взмаха лучик света стал ярче, обнажив стены одинокой круглой комнаты. На стене висело еще одно зеркало, тускло отражавшее свет огонька.
Джаспер подошел к нему и достал из кармана восковой карандаш. Оно было темным и тусклым, как свеча без фитиля. Он поднял его, задумчиво наморщил обветренный лоб и начал выводить на поверхности зеркала какие-то странные символы.
Гримсби нахмурился, изучая работу колдуньи.
— Тебе придется как-нибудь показать мне, как ты это делаешь. Это может пригодиться.
Джаспер сделал короткую паузу на полуслове.
— Я думаю, это достаточно просто, чтобы даже ты смог справиться.