Задача Холодного железа
Шрифт:
Он тяжело приземлился.
Мэйфлауэр приземлился еще тяжелее.
Гримсби захрипел, когда тело Охотника снова вышибло воздух из его легких, но затем позволил себе обмякнуть, радуясь тому, что земля под ним настолько твердая, насколько это было возможно.
Он даже не обратил особого внимания на осколки стекла, впившиеся ему в спину.
Затем ботинок, который он потерял, соскользнул вниз и ударил его прямо в лицо.
— Падающие небеса — выругался он, прижимая руку к свежему кровоточащему носу.
Глава 35
Гримсби сел и увидел, что Охотник лежит на земле рядом с ним. Он увидел, как кровь залила одну сторону лица Мэйфлауэра, и почувствовал, как у него скрутило живот, но, когда он подошел и осмотрел рану, то обнаружил, что это всего лишь неглубокий, опухший порез на лбу.
Охотник был жив.
Гримсби позволил себе облегченно вздохнуть, но тот факт, что Мэйфлауэр еще не очнулся, заставил его забеспокоиться.
Потребовалась пара приличных пощечин, чтобы Мэйфлауэр встрепенулся, хотя синяки в форме пенни, которые быстро появлялись на ладонях Гримсби, протестовали. Первая пощечина заставила Мэйфлауэра застонать. Вторая заставила его зарычать.
Гримсби решил, что лучше не пытаться в третий раз.
— Лес? Лес? он спросил — Ты не спишь?
Мэйфлауэр, морщась, потер набухающую шишку на лбу. Его пальцы были в крови, и он застонал.
— Что, черт возьми, случилось?
— Кейденс взбесился — сказал он, потирая ладонь — Выбросил вас с Брассом, как грязное белье.
Мэйфлауэр огляделся.
— Это я хорошо помню. Но как я здесь оказалась?
— Ну, Брасс ударился о стену, а ты... ты вылетел в окно — сказал Гримсби, потянувшись за ботинком и сунув в него ногу без носка.
— Так как же, во имя всего Святого, я еще не умер?
Гримсби выдавил из себя неловкую белозубую улыбку.
— Я поймал тебя — сказал он, завязывая шнурки.
— Ты... поймал меня.
Он поднял измученные руки, как фокусник после фокуса.
— Та-да!
Скептический взгляд Мэйфлауэра был очевиден, поэтому Гримсби быстро пересказал этот опыт.
— Ты выпрыгнул из чертова здания? — Спросил Мэйфлауэр — Что, черт возьми, с тобой не так?
— В свою защиту могу сказать, что ты сделал это первым.
Мэйфлауэр покачал головой, прижимая рукав своей теперь уже изодранной куртки к порезу на голове, чтобы остановить кровь. Он с трудом поднялся на ноги и протянул Гримсби свою относительно чистую руку.
— В следующий раз — сказал он, поднимая Гримсби на ноги — просто дай мне упасть.
Гримсби посмотрел на свои распухшие ладони и почувствовал, что его ноги все еще сводит судорогой от того, что он так крепко держался за них
— В следующий раз я, может быть, и смогу — Он рассмеялся, но ему не понравилось, что лицо Мэйфлауэр оставалось каменным.
— Где Кейденс? — спросил Охотник.
Гримсби почувствовал, как в нем поднимается волна гнева, когда он подумал о человеке, который лишил жизни его друга — Полагаю, он давно ушел. Я не успел получить его контактную информацию, прежде чем отправиться сюда.
— А как насчет Брасса? Он... — начал Мэйфлауэр, но тут что-то привлекло его внимание, и он обернулся.
Брасс, спотыкаясь, вышел из отеля, игнорируя шквал вопросов перепуганного секретаря, который последовал за ним. Он огляделся, заметил Гримсби и Мэйфлауэра и подошел к ним, хотя его движения были отягощены легкой хромотой.
— Что случилось? — спросил он, и в его тоне смешались замешательство и гнев — Где Кейденс?
— Ушел — коротко ответил Мэйфлауэр, не сводя глаз с Брасса.
— Черт возьми! – выругался Брасс — Мы ни за что не найдем его снова.
— Я сделаю — уверенно заявил Мэйфлауэр — Но сначала нам с тобой нужно поговорить.
— О чем?
— О том, как твой чертов братец швырнул тебя в стену, а меня в окно.
Брасс выглядел удивленным. Он поднял голову и увидел высоко над собой разбитое стекло.
— Он... он выбросил тебя сюда? Нет, Кейденс бы так не поступил.
— Он хотел, и он это сделал. Но меня это не волнует. Я хочу знать, как — сказал Мэйфлауэр, бросаясь к Брассу, и выражение его лица стало особенно мрачным из-за залившей его лицо крови — Что он, черт возьми, из себя представляет?
Брасс перевел дыхание, и его обычное гневное выражение исчезло. Он посмотрел на Мэйфлауэра и начал было говорить, но затем перевел мрачный, недоверчивый взгляд на Гримсби.
— Я расскажу тебе, но не здесь — Он огляделся по сторонам, прежде чем заметил висящую в небе луну, частично скрытую облаками — Стич все еще на окраине города?
— Так и есть.
Брасс, казалось, был озадачен, когда кивнул.
— Встретимся там. И я... — он поколебался, прежде чем покачать головой — я расскажу тебе все. Я клянусь в этом.
Мэйфлауэр смерил его тяжелым взглядом, прежде чем, наконец, кивнул.
— Один час — сказал он — Не опаздывай — Затем он повернулся и промчался мимо Гримсби — Пошли.
Гримсби посмотрел на них обоих, прежде чем увидел, что Мэйфлауэр не замедляет шага по направлению к джипу. Он поспешил за ним.
— Ты собираешься просто уйти от него? — Спросил Гримсби у Мэйфлауэра в спину — А что, если он просто сбежит и ничего тебе не скажет?
— Он скажет — сказал Мэйфлауэр, подходя к джипу, и вдруг стал выглядеть очень усталым.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что он поклялся в этом.
— Ну, и кто же, черт возьми, этот парень? Почему ты ему помогаешь?
— Я просто пытаюсь увезти его брата из моего города.
— Из твоего города? Лес, в твоих словах нет никакого смысла.
Мэйфлауэр вставил ключ в замок зажигания, но помедлил, прежде чем повернуть его. Он глубоко вздохнул.
— Брасс... такой же, как я.
— Смертельный скряга?
— Охотник.
Гримсби замер, его мысли путались.
— Охотник? Я думал, ты Охотник. Единственный Охотник.
— Нет, я просто тот, о ком люди знают.
— Думаю, теперь твоя очередь объяснять.
Мэйфлауэр сделал еще один глубокий вдох.
— Охотники, это орден, история которого насчитывает тысячелетия. Мы сражаемся с монстрами с тех пор, как было выковано железо.