Жемчужина Зорро
Шрифт:
– Если ты так его боишься, зачем сама напрашиваешься на неприятности?
– Чтобы он не догадался.
– Отличный ход, – фыркнула фрейлина.
– А ты бы что сделала на моем месте?
Кери остановилась и немного помолчала:
– Попробовала бы с ним поговорить.
– И умереть в первую же секунду.
– Попытка – не пытка.
– В данном случае, я бы не согласилась.
– Ладно, делай, что хочешь, только не волнуйся так сильно.
Девушки подошли к дереву, под которым отдыхала на траве их охрана.
– Я передумала, – заявила Керолайн, усаживаясь возле Рикардо.
– Я уже все равно задал оставшиеся два вопроса.
– И что?!
– Ничего, – развел руками Линарес.
– Понятно, – разочарованно протянула фрейлина и с непередаваемым мучением в глазах посмотрела в сторону лошадей. – Тогда пора выезжать.
Переносной "стол" был тут же собран, и через десять минут отряд был вновь готов к движению. Жеребец Рикардо одобрительно забил копытом: от самого дома дона Алехандро вся провизия была возложена на него, но сейчас от поклажи осталась лишь скатерть и пустые обертки от еды.
Теперь расположение всадников поменялось. Впереди ехали молодые люди, за ними через несколько десятков метров следовали их подопечные. Керолайн после разговора с Изабеллой решила ни на минуту не оставлять ее одну, мужественно сообщив своему опекуну, что успела привыкнуть к седлу, и отказав ему таким образом в его неустанном бдении.
Девушкам не был слышен разговор Зорро и Рикардо, но судя по довольно размашистым жестам Линареса, предмет для обсуждения у них был.
– Они ведь ничего не могли слышать? – внезапно спросила Изабелла.
– Когда мы вернулись, я посмотрела на Зорро: он был абсолютно спокоен.
– Он будет спокоен, даже если случится извержение вулкана. Надо было следить за Рикардо. У него все на лбу написано, – вздохнула Изабелла, вспоминая, как по возвращении не смогла даже поднять глаз в сторону спутников.
– Я это учла, – похвасталась фрейлина своей догадливостью. – Он выглядел так же, как до нашего ухода.
– Это ободряет.
– Да все хорошо! Мы сидели далеко, к тому же лицом к ним. Они за это время не двигались с места. Следовательно, Зорро слышать нас не мог.
– Если только по губам не читал.
– Вечно тебе в голову что-то взбредет!
Девушки ненадолго замолчали, осматривая открывающиеся перед ними пейзажи.
– Расскажи мне поподробнее про тот дом, в котором ты была, – первой нарушила тишину Керолайн. – Все, что я поняла, это то, что он был в какой-то горе.
Изабелла безмерно оживилась и направила лошадь поближе к подруге.
– Это что-то невероятное! Там было три комнаты, зал, библиотека, кухня и ванная.
– Ванная? – недоуменно переспросила Кери.
– О, это будет отдельным сюрпризом. В общем, все, как в настоящем доме. Только в скале. – Она задумалась. – Вернее, это было в пещере.
– В пещере?! – чуть не задохнулась фрейлина, от восхищения даже забыв о том, что ее нещадно мотало в седле из стороны в сторону, словно тростинку на ветру.
– Я о подобном даже не слышала. Это невозможно представить. Там есть абсолютно все! – Изабелла прикрыла глаза, вспоминая каменное чудо. – А если бы ты видела, какая у него библиотека! О таких книгах можно только мечтать.
– А запрещенная литература?
– Полно!
– Вот это да! – запищала Керолайн. И хотя, в отличие от Изабеллы, ее совершенно нельзя было назвать книжным червем, мысль о том, что можно было читать что-то запрещенное, ввела ее в полный восторг. – Вот бы он привел нас в нечто подобное! Мне безумно хочется увидеть все самой!
– Если он приведет нас в нечто подобное, то заставит серьезно задуматься о роде его занятий…
– Но это было бы так здорово!
– Не спорю.
– Расскажи еще.
– Ну, слушай…
***
В подобных разговорах прошла оставшаяся часть пути. Время пролетело незаметно, вдали замаячила какая-то горная гряда, и вскоре взору девушек открылось неземное зрелище. Это было небольшое озеро, гладкое как зеркало и прозрачное как слеза, окруженное с одной стороны деревьями, а с другой – скалистыми холмами, которые подруги уже успели заметить.
– Приехали, – послышался голос Зорро.
Девушки приблизились к Рикардо, остановившему своего жеребца, чтобы полюбоваться увиденным пейзажем, и замерли рядом. Надо было отдать должное вкусу их провожатого – место было великолепным.
– Мне уже нравится, – заявил Рикардо, во все глаза рассматривая окрестности.
– Мне тоже, – поддержала его Керолайн.
Все трое вместе с лошадьми стояли без движения как зачарованные. Немного подергивалась под седлом только Арабика: по-видимому, это место было для нее не ново и она чувствовала приближение дома.
– Если вы будете ночевать здесь, могу вынести одеяла, – оценивающе посмотрел на обездвиженное трио Зорро и направил Торнадо объезжать озеро с правой стороны.
– Вынести? Откуда…
Рикардо не успел договорить, как внезапно на них, словно из под земли, с громким лаем выскочил огромный черный зверь. Лошади Рикардо и Керолайн отпрянули назад: такие габариты противника представляли значительную угрозу. И вновь на месте осталась лишь Арабика, не обращая на происходящее никакого внимания. Изабелла только успела подумать о странном поведении своего животного, как ее догадка оправдалась:
– Тито, оставь их. Это свои, – донесся голос Зорро.
Он успел немного отдалиться от друзей, но, услышав грозный лай, развернул Торнадо и двинулся обратно. Собака же, припав на передние лапы, держала незнакомцев в поле зрения до тех пор, пока не приблизился хозяин.
– Все в порядке, Тито, – произнес Зорро, покинув своего великолепного жеребца и протянув вперед одну руку. Пес тут же кинулся к нему. – Ну привет, малыш, – засмеялся молодой человек, пытаясь удержать с разбегу прыгнувшего ему на руки необъятного питомца. – Ты скоро будешь весить, как Торнадо! – Животное вернулось на землю. – Как дела? Сторожишь? – Собака радостно гавкнула и начала прыгать вокруг хозяина, все время игриво пригибаясь к земле. – Что-нибудь произошло, пока меня не было? – Залп непрерывного лая. – Серьезно? Потом расскажешь. – Верный друг, улыбаясь до ушей, встал во весь рост и положил передние лапы на грудь хозяина, сравнявшись с его головой. – Знакомься, – снял с себя Зорро неистовое животное, – это сын дона Ластиньо – дон Рикардо Линарес. – Пес с одобрением гавкнул в сторону молодого человека, к этому времени успевшего покинуть своего коня. – Мисс Керолайн Лайт, – продолжил Зорро, – фрейлина британского двора. – К огромному удивлению присутствующих и под бурные аплодисменты девушек собака выставила вперед одну лапу и наклонила голову, не забыв при этом с достоинством гавкнуть. – Сеньорита Изабелла Линарес – дочь дона Ластиньо, по совместительству – британская принцесса.