Жестокий роман (Том 2)
Шрифт:
– Ничего, - успокоила ее Флер.– Мы подождем, пока разойдутся гости, верно, Рубен? Не сомневаюсь, что вам сейчас не до меня.
– Флер, - заметил Джо, - пойми, Хлое сейчас нелегко.
– Понимаю, - усмехнулась Флер, бросив взгляд на сестру.– Ей нелегко сейчас не только из-за гостей.
Хлоя смутилась и покраснела.
– Мне очень жаль, Флер, но если вы с Рубеном потерпите, я скоро накормлю и устрою вас. А когда все разойдутся...– Не успела она закончить, как в коридоре раздался голос Пирса. Он искал свою жену.
Ну что ж, подумала Хлоя, это должно было когда-нибудь произойти. В конце концов, ему пора узнать правду. Она вздохнула, открыла дверь и позвала мужа.
– Пирс! Мы здесь.
Он быстро вошел в кабинет, намереваясь попенять жене за то, что она оставила гостей, но вдруг увидел Флер. Пирс побледнел, но неожиданно быстро овладел собой.
– Что вы все здесь делаете, черт возьми?– воскликнул он.
Раньше всех нашлась Каролина, отправив Джо за бутылкой виски и велев Хлое идти к гостям. Сама она спустилась с Рубеном на кухню, распорядившись по дороге, чтобы горничная подготовила две спальни. Пирс и Флер остались в кабинете одни и долго молча смотрели друг па друга.
Между тем гости начали расходиться, словно почувствовав, что хозяевам не до них. Только проводив всех, Хлоя заметила, что муж ужасно выглядит и едва держится на ногах. Она отнесла его состояние на счет усталости и тяжелых переживаний этого дня.
Поднявшись в спальню, Пирс рухнул на кровать совершенно обессиленный.
***
Они сидели в гостиной и молча смотрели друг на друга. Бледный и подавленный Пирс присоединился к ним.
– Надеюсь, - начала Хлоя, - Флер расскажет нам о причине своего внезапного появления - Конечно. Прежде всего я хочу извиниться, что помешала. Мне, конечно, следовало подождать, но я была так расстроена и испугана...
– Испугана?– удивилась Хлоя.– Чем же?
– Книгой.
– Понимаю, - сказала Хлоя.
– Вы знаете, что Магнуса ограбили, а офис его издателя сожгли дотла? А совсем недавно Магнуса сбила на шоссе какая-то подозрительная машина.
– Да, мы слышали. Полагаю, ты не думаешь, что все эти события имеют отношение к нам? Хотя у нас нет оснований симпатизировать мистеру Филипсу, мы не способны на уголовное преступление.
– Нет, так я не думаю, - Флер пристально посмотрела на Хлою, - но, впрочем, знаю, сколько вы приложили усилий, чтобы помешать выходу этой книги. Возможно, вам известно, кто это сделал и почему. Я хотела поговорить с Магнусом, но у меня нет его адреса. Поэтому я здесь.
– Не совсем понимаю, чего ты опасаешься? Ведь тебя никто не собирается преследовать!
– Не стала бы этого утверждать.
– Но почему? Какое отношение это имеет к тебе?
– В этой книге рассказывается обо мне и моем отце.
– Твоем отце?– переспросила Хлоя.– А при чем здесь он? Кстати, откуда ты это знаешь?
– Мне сказал Магнус.
– Ты знакома с Магнусом Филипсом?– Изумленная Каролина уставилась на дочь.
– Знакома. Более того, я оказала ему помощь, сообщив некоторые подробности о жизни отца.
Хлоя поднялась, подошла к Флер и дала ей пощечину. Потом удалилась из комнаты. Спустившись в кухню, она села и положила голову на руки, с ужасом думая о том, как все это могло произойти. Хлоя очнулась лишь тогда, когда в кухню вошел Джо.
– Ты знал об этом?
– О чем?
– О том, что она помогает Магнусу Филипсу собрать материал для книги?
– Нет, но я знал, что она приезжает в Лондон. Извини, Хлоя, мы с Каролиной пытались предупредить тебя, но ты так и не выслушала нас. К тому же мы понятия не имели, что она вздумает приехать сюда.
– Она ужасна, Джо. Просто чудовище! Грубая и очень злая.
– Да, - согласился Джо.– Она действительно злая, но...
– Что?
– У нее есть для этого основания. Правда, на тебя Флер не за что злиться, но она ненавидит всех нас, всю семью, а особенно Пирса.
– Джо, что происходит? Какое отношение имеет к этой книге ее отец?
– Не знаю, но для Флер эта связь, несомненно, существует.
И Джо рассказал ей обо всем.
***
Флер сидела молча, уставившись в пространство.
Другие тоже молчали. Ее щека пылала огнем, Флер делала вид, что ничего страшного не произошло, но ее донимали обида и злость.
– Может быть, - начал Рубен, - нам лучше оставить все это?
Каролина смерила его презрительным взглядом:
– Оставить? Что вы, черт возьми, имеете в виду?
Он застенчиво улыбнулся:
– Оставить все и уйти.
– Нет, мы не оставим это, - резко возразила Каролина.– Ничего более нелепого и придумать невозможно!
– Рубен прав.– Флер поднялась.– Мы все очень устали. Лучше отложить разговор на завтра.
– Ну что ж, я...– начал было Пирс, но его прервало неожиданное появление горничной, которая что-то тихо сказала ему. Он кивнул:
– Ладно, сейчас иду. Простите. Меня просят к телефону.
Каролина тоже поднялась - Пойдемте со мной, я покажу вам вашу комнату, - сказала она Флер и Рубену.
– Они все какие-то странные, - заметила Флер, когда они с Рубеном остались одни.– Неудивительно, что они так ведут себя.
– Не все они ведут себя плохо, - возразил Рубен.– Вот Хлоя, например...
– Но она ударила меня!
– У нее были для этого причины.
– Именно такой я ее себе представляла: испорченная, избалованная и самовлюбленная сучка.
– Флер, зачем ты это говоришь? Ты же так не думаешь.
– Ты прав, я так не думаю, - тихо ответила она.
***
Когда Пирс вошел в комнату Хлои, она лежала на кровати в полной темноте.
– Хлоя?
– Уйди, Пирс, - тихо сказала она.
– Не могу.
– Пирс, пожалуйста.
– Хлоя, мне нужно поговорить с тобой.
Он присел на край кровати. Хлоя даже не повернула к нему головы.
– Хлоя!
– Что?
– Отцом ребенка был Людовик?
– Да.
– Ты любишь его?
– Боже мой, Пирс, я уже ничего не понимаю. Кажется, люблю, но...
– Давно это началось?
– Да.
Пирс заплакал.
– Перестань, Пирс. Это смешно. Ты тоже не святой. У тебя был роман с моей сестрой.
– Но я же не знал, что она твоя сестра.
– Какая разница? Ты считаешь это оправданием?– Она привстала и включила свет. Его лицо, мокрое от слез, казалось совершенно чужим.– Почему ты это сделал?