Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души
Шрифт:
Они показывали нам язык,
Но голоса отнюдь не подавали,
Как если бы, кормя, нам выдавали
Коровье вымя за свиной язык.
Мы перешли с картечи на язык
Нормальной речи и обетовали
Им цвель великую и бездну швали
На языке, что им и нам язык.
Не вызовя меж тем у них побуду,
Открывшись нам по-братни до конца,
Взломать свои запоры и сердца,
Мы всем окрест произвели побуду
И подпалили два иль три крыльца,
Чем похваляться, видимо, не буду.
Чем занят был, перечислять не буду:
Кичиться нечем мне, не сир, не босс,
Я утром выходил, и сир, и бос,
На лед, укрывший поле и запруду,
И, прислонясь к ветлы промерзшей хлуду,
Смотрел на облак ледяной обоз,
На дальний лес, где завывал барбос,
И на спираль поземки вниз по пруду.
А после в трепетной молитве ник,
Благодаря Творца за мир подзвездный -
Между зеницей и далекой бездной, -
За волосы приречных вероник, -
А рядом, в суете своей полезной,
Веселый булькал и кипел родник.
Я говорил: Души моей Родник,
Пошли мне знак благой твоей неволи,
А будет сень темницы или воли
В твоей руке тогда -- мне равен миг.
Повей мне, хочешь ли, чтоб я проник
В твой град, прекрасный, словно роща в поле,
А будет ли мне это стоить боли -
Светла мне боль, которой время -- миг.
–
О прочем же, я думаю, забуду
В моем рассказе: что вам за нужда
Знать то, о чем вот-вот и сам забуду.
Но если бы спросили вы, -- когда
И чем, Сократ, окончилась страда, -
То вам повем сейчас, не то забуду.
Я вам повем зараз, не то забуду, -
Что после их попытки отклонить
Переговоры, мы связали нить
С их контестаторами -- не в осуду!
–
И без кровопролитья под погуду
Их собственных рожков, смогли вчинить
Им справедливый мир, чтоб охранить
Впредь от ошибок славную Потуду.
Представьте, сколь был радостен наш клик,
Обретши в вороге былое братство,
И лишь упадничества психопатство
Затаивало впрок свой слезный хнык.
На победителей лауреатство
Смотрел бесслезный побежденный лик.
А мне во сне в ту ночь явился лик,
Был кущи мрак копьем сиянья вспорот,
И стало больно глаз, чей слабый взор от -
Я не отвлек, как свет был ни велик.
И словом был уже не звук, но блик,
Бегущий ледяной водой за ворот,
Он говорил: Сократ, чудесный город -
Не твой, под сенью сладостных прилик.
–
– - Молю тебя, ответь: когда там буду?
–
И внятный прозвучал ответ: Когда
Прейдешь...
– - Но это значит -- никогда...
Я никогда в том городе не буду...
А может быть и буду, но тогда,
Когда сомнений тягостных избуду.
***
Пока мы кровь в войне со Спартой лили
Сошедшей за грехи на худых нас
Не отдаляли смерть мы и на час
Бежали те кому нас поручили
Равно для рыб все сказанное в силе
Из тех что видел что не видел глаз
С лицом сведенным болью без прикрас
Волна купели прядала в могиле
И словно квота мал любой язык
Но если буду жив я с тем не буду
К тебе покоя моего родник
У тех вторых и третьих не забуду
И взыщешь истины суровый лик
Когда тоски и страха не избуду
VII. Чума
Панического страха не избуду,
Холодного, сводящего с ума -
Милее мне тюрьма или сума,
В чем признаюсь вовсеуслых без студу.
Я предпочту любую инвестуду,
Пусть утеснительную мне весьма,
Такой великой скорби, как чума,
В Афинах вытеснившая простуду.
От мест иных дарованная нам
В придачу к канифоли и ванили,
Устам веселым и тугим гузнам,
Она прошла сухою струйкой пыли
По нашим взорам, теменам, гумнам,
Пока мы кровь в войне со Спартой лили.
Пока мы кровь в войне со Спартой лили,
Мог демон Лакедемонян из тщи
Нам подпустить бацилку и прыщи
Из тех, что специально впрок солили?
Они же говорят: Мы ль подвалили?
А кто подвез -- того ищи-свищи;
Он прыщет, точно камень из пращи,
В мирах, где быть ему определили.
Мы за стены цепляемся, стенясь,
Невмогуту нам от телесной скорби,
И миром мору -- ORBI, URBI, MORBI -
Поклоны бьем, то каясь, то винясь,
Но бич все не преста, и велий мор бе,
Сошедший за греси на худых нас.
Сошедший за греси на худых нас,
Сей мор казнил направо и налево,
Там юну Дафну обращая в древо,
А здесь стрелою извлекая глаз.
Кровь выбирала ей лишь видный паз -
Излиться из кишечника и зева,
И, будь ты старец важный, будь ты дева
Невинная, кто мог избавить вас?
Жар головой овладевал тотчас,
Пусть головой, владеющей умами,
Умы же в страхе разбегались сами.
Но, затаясь иль в панике мечась,
Петляя мыслями или следами,
Не отдаляли смерть мы и на час.
Не отдаляли смерть мы и на час,
Но тем скорее приближали много,
Чтоб, корчась в темном пламени стоного,
Кончину звать, смирясь и огорчась.
Законы кинули нас, отлучась,
И все, что было вычурно иль строго,
Близ Бога стало лишно иль убого -
И мерло в соучастии, сучась.
Упали нравы, цены подскочили, -
Всяк, не желая черпать грязь лицом,
Хамил и бражничал перед концом.
Забыто было все, чему учили;
С кифарой под полой, в ноздре с кольцом,
Бежали те, кому нас поручили.
Бежали те, кому нас поручили: