Архивариус его величества
Шрифт:
Глава 96
Облегченно выдохнув, я взглянула на Хэзель. Она смотрела в пол, но я каким-то образом ощутила ее недовольство, направленное на короля. Кажется, она не могла простить ему то, что тот преподнес мне столь провокационный подарок.
– Хэзель, пожалуйста, – попросила ее.
– Да, госпожа, – между тем откликнулась она и после быстрого поклона ушла.
– Кажется, – заговорил король сразу после того, как послышался стук закрывшейся двери, – ваша служанка не жалует меня.
– Простите ее, ваше величество, – заступилась я. – Она просто беспокоится обо мне.
Я занервничала, опасаясь, что поведение Хэзель разозлит его.
– Вы тоже считаете меня монстром? – внезапно спросил король.
– Простите?
– Вы ведь сейчас подумали, что я повешу вашу служанку лишь потому, что она вздумала проявить недовольство по отношению ко мне, не так ли?
Договорив, он внезапно встал и приблизился ко мне. Я попыталась сделать шаг назад, но позади оказался стул. Запнувшись о него, я схватилась за спинку и замерла, не понимая, что происходит.
Король между тем протянул руку и, подхватив выпущенную на свободу прядь моих волос, пропустил ее между пальцами. От этого движения мое сердце забилось быстрее, а во рту внезапно пересохло. Ужасно хотелось смочить губы, но я держалась, понимая, что этот жест мог выдать мое волнение.
– Помнится, в нашу первую встречу вы боялись даже в глаза мне посмотреть, – произнес он тихо.
Это было не так, ведь встреча, которую помнил король, вовсе не была для нас первой. Тогда он видел совсем не меня, а Ариану. Она действительно ужасно боялась нового короля, поэтому и не смела смотреть на него прямо даже в тот момент, когда была представлена ему.
– Но потом ваш страх прошел, – продолжил король, вновь прикасаясь к моим волосам, – будто его и не было.
Кроме этого, он сделал еще небольшой шаг вперед, и теперь наши тела практически соприкасались. Он был настолько близко, что я ощущала не только запах, но и тепло его тела.
Я задержала дыхание, чувствуя, как этот жар распаляет что-то неведомое внутри меня.
Король наклонился, отчего его губы оказались прямо возле моего уха. Я слышала его тихое дыхание. От этого по моему телу побежали мурашки.
– Словно вы внезапно стали другим человеком, – закончил он тихо.
Я не сразу осознала смысл сказанных слов, а когда поняла, то ощутила себя так, будто меня облили холодной водой.
– Это невозможно, – заверила его, стараясь придать голосу ровный тон. Я не могла позволить, чтобы мой голос дрожал. – При нашей первой встрече я была слишком взволнована. Со стороны это могло выглядеть как испуг. Я… никогда вас не боялась.
Король отстранился, а потом и вовсе сделал шаг назад. Я твердо посмотрела ему в глаза, понимая, что сейчас мне нельзя было выглядеть подозрительной. Конечно, я сомневалась, что его величество действительно мог догадаться о вселении, но перестраховаться стоило.
– Действительно, – произнес он и вновь подхватил мой локон, но на этот раз вместо того, чтобы поиграть им, поднес к губам и поцеловал. – Вы не боялись.
Я невольно вспыхнула от его действий.
– Ваше величество! – позвала, ощущая стеснение в груди. – Это…
Не успела я что-либо сделать или что-то еще сказать, как король отошел, а затем как ни в чем не бывало вернулся к своему стулу и сел. Он выглядел так, будто все происходящее недавно было не более чем плодом моего воображения.
– Вам не стоит волноваться, – произнес он спокойным тоном. – Пока ваша служанка верна вам, я ничего ей не сделаю.
– Спасибо, вы очень великодушны, – поблагодарила вяло, все еще собирая себя по кусочкам.
Каждый раз, когда мы оказывались наедине, тот заставлял мое сердце кувыркаться в груди. Невыносимый человек!
Вернув пошатнувшееся равновесие, я села и принялась перекладывать бумаги на столе с места на место, пытаясь отыскать подходящую тему для разговора. Вот только в голову ничего не приходило.
Ходатайства, акты, разные отчеты – все следовало разнести по стеллажам, чтобы после было проще найти. Каждый документ необходимо было указать в описи, чтобы после…
Внезапно перед моими глазами появилась рука короля. Он положил ее на бумаги, которыми я секунду назад шуршала.
– Я тут подумал, – заговорил он, когда я подняла взгляд, – что ваша служанка права. Мне действительно стоило подарить вам что-то более… незаметное.
После этих слов он поднял вторую руку, а затем раскрыл пальцы. В тот же момент вниз что-то скользнуло и повисло, раскачиваясь из стороны в сторону.
Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что именно это было.
Ожерелье.
Темный гранат в переплетении золотых листьев ивы на плетеной цепочке. Не было сомнений, что кулон был элементом из одного гарнитура с моим браслетом.
– Ваши платья довольно закрыты, поэтому его никто не увидит, – тихим голосом произнес он, глядя на меня с ожиданием. – Примете?
На этот раз король не стал сразу надевать на меня украшение, а дал право решить самой, хотела ли я его принять или нет.
Я неуверенно протянула руку, но замерла. Мои пальцы почти прикоснулись к кулону, но в последний момент я решила все-таки не брать его.
– Госпожа? – послышался голос вернувшейся Хэзель.
Мы были так увлечены моментом, что даже не услышали, как дверь открылась.
Я испуганно отшатнулась, словно нас застали за чем-то неприличным, и подскочила на ноги. Король замер на миг, а затем выпрямился.
Его рука была пуста.
Глава 97
По той простой причине, что сейчас ожерелье невинно лежало прямо на столе!
Я уставилась на него, словно оно внезапно стало ядовитой гадюкой, способной погубить меня.
– Выйди, – приказал король.
Хэзель, направлявшаяся в этот момент к столу, остановилась. Ее колебания заняли буквально секунду. Несмотря на то, что ей явно не хотелось оставлять короля со мной, у нее не было права ослушаться его прямого приказа. Поэтому, бросив на меня обеспокоенный взгляд, она все-таки вышла.