Боевое командование «Нибелунг»
Шрифт:
— Лейтенант Сальваторе, мы можем с ними связаться? — запросил Ивор
— Да, сэр. Но думаю пока не имеет смысла. Они слишком далеко и в разговоре возникнут большие паузы.
— Ладно. Сами сообщат, если нужно.
— Длительное торможение на полутора же это… довольно рискованно, — произнесла Марта задумчиво. — Даже на минимальном форсаже у них рано закончится топливо.
— Полагаете что-то случилось, мэм? — поинтересовался вахтенный офицер.
— Не знаю. Если бы что-то произошло дома, мы бы получили почтовую капсулу. Разве что какие-то проблемы на корабле.
— Раненные или больные? — предположил Ивор. — Нестабильная работа реактора? Не думаю. Большое ускорение лишь усугубит любую проблему.
— К счастью на большинство загадок мы скоро получим ответы, — сказала Марта.
— Передача на флотском канале, сэр, — сообщил лейтенант Сальваторе. — Небольшие искажения из-за скорости и довольно сильные помехи, но сообщение повторяется и мы смогли почистить и восстановить его полностью.
— Воспроизведите нам запись, лейтенант, — распорядился Ивор.
Раздался щелчок, затем шипение. Наконец, они услышали знакомый голос: «Это капитан Клод Пирсон, крейсер „Фрейдис“, королевский флот Райдо. В мои намерения входит снизить скорость до полутора тысяч километров, совершить коррекцию и прыжок на Ирис. Прошу сообщить, если имеются какие-либо данные, требующие изменения данного графика. Капитан Пирсон. Конец сообщения.»
— Ну, что ж, поприветствуйте капитана Пирсона от моего имени, — сказал Ивор. — И сообщите, что мы вскоре присоединимся к нему. График менять не нужно.
У всех отлегло от сердца. А Ивор был особенно рад такому пополнению. В самом начале войны Пирсон стал одним из трех офицеров, переведенных под его командование из Королевской конной милиции. Тогда Ивору часто приходилось конфликтовать с дворянами, недовольными, что их отдали под власть простолюдина. Конфликт остался в прошлом. Сейчас Пирсону предстояло стать его заместителем и лучшей кандидатуры нельзя было пожелать. Капитан имел огромный опыт боевых действий и командования кораблем. Он прошел с графиней Демир всю серию арьергардных сражений во время прошлой кампании. И заслуженно получил «Фрейдис» — головной крейсер новейшего класса «Валькирия». Ивор не видел его даже в чертежах, только в программе перевооружения флота, где указывались требуемые параметры. Судя по скорости и ускорению, Джонсон и его люди эти параметры превзошли.
— Марта, полагаю оптимальным для нас будет выйти на вектор полета к Крайтону на скорости полторы тысячи километров в секунду. Согласуйте с Пирсоном и рассчитай наш манёвр так, чтобы мы встретились с крейсером перед прыжком. Я хочу нанести визит капитану, а заодно первым в этой части Галактики осмотреть новинку.
— Да, сэр.
Корабли уравняли вектора только через двое с лишним суток. Они ненадолго легли в дрейф и капитанский шаттл, отвалив от стыковочного узла, унес Ивора с Мартой навстречу старому соратнику.
Капитан Пирсон встречал их в ангаре.
— Разрешите подняться на борт? — спросил Ивор.
— Разрешаю! Добро пожаловать на «Фрейдис», сэр!
Они пожали руки друг другу. Затем капитан поприветствовал Марту.
— Покажете мне новинку, Клод? — спросил Ивор.
— С большим удовольствием, сэр. Хотя нас еще ждет торжественный ужин со старшими офицерами.
— Я не прихватил большинство своих. Все они, разумеется, изъявляли желание все тут потрогать и посмотреть, но… у них будет время на Крайтоне.
Так как корабль возобновил ускорение, им пришлось подниматься к носовым отсекам на лифте. Они начали с них и понемногу спускались к корме, как обычно проводит смотр капитан. Не имело смысла менять устоявшийся порядок.
Ивор отметил, что многое на крейсере выглядело как на кораблях прежних проектов. То же оборудование, те же механизмы.
— Каналы маршевых двигателей вроде бы больше диаметром, — заметил он. — ОКП докладывал мне, что сигнатура мощнее и напоминает коммерческие модели.
— Так и есть, сэр, — улыбнулся Пирсон. — Чтобы поддерживать нужное ускорение со сбрасываемым баком на носу, инженеру Джонсону пришлось поставить более мощные двигатели. А поскольку военных такого размера в нашем распоряжении не имелось, он поставил гражданские, добавив к ним форсажную камеру, рекуператор энергии и всякого иного по мелочи. Каналы и магнитные кольца имеют больший диаметр, большую массу и больший расход энергии. За все это пришлось бы заплатить уменьшением боевых возможностей. Но Джонсон пошел другим путем, увеличив длину крейсера до ста сорока метров. Лишние метры ушли на дополнительный запас топлива. И все равно его хватает только на четыре с половиной тысячи километров дельты вэ. Но зато при полупустых баках мы можем выдавать два и два же без форсажа и сверхнормативного расхода топлива.
— А как экипаж справляется с ускорением, сэр? — спросила Марта. — С превышением двух же больше суток идти не рекомендуется.
— Тут мутная история, коммандер, — признался Пирсон. — Королевство подписало меморандум с одной компанией, изучающей противодействие перегрузкам. Сама она с Иджис, но проводила презентацию новых технологий на Барти.
— И что же случилось? — заинтересовался Ивор.
— Её представитель внезапно исчез, — сказал Пирсон. — Не явился на несколько запланированных встреч, даже аванс за аренду конференц-зала не забрал. Мутная история.
Пирсон подумал и добавил:
— Но наши инженеры разработали похожую схему. Какие-то наработки по физиологии взяли у союзников. И… можно сказать, получили комплекс мероприятий, позволяющий разгонять корабль на двадцати двух метрах в секунду в квадрате в течение трех-четырех суток без вреда для здоровья, сохраняя работоспособность и ясность сознания экипажа. Тренированного экипажа, разумеется.
— Круто! — сказала Марта.
Из дальнейших рассказов Пирсона Ивор понял, что класс «валькирия» стал компромиссом между двумя подходами к организации боевых порядков: узкой специализации и универсальности. Крейсер нес как ударные торпеды и мины, так и ракеты ПРО, а кроме того мог выступать флагманом, имея развитую электронику и системы управления.
За торжественным ужином, когда отшумели приветственные тосты и верноподданнические речи, они смогли поговорить об общих делах.
— Ваши доклады не пропали втуне, командор, — тихо, так чтобы слышал только Ивор, сказал Пирсон. — Адмиралтейство осознает значение региона Гамильтон, дальних патрулей, демонстрации флага и диверсий на коммуникациях противника. Основной бизнес королевства под угрозой. Перегоны стали слишком большими, а гуманистические миры боятся войны. Инженеры работают над повышением дальности и сроков пребывания в гипере. Так что королевство всерьез рассматривает вопрос о развертывании здесь Второго флота.