ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

МИШОНН: Все еще думаю про цветочный сад Филипа... Зачем он ему?

БЕТ: Чтобы побыть одному в тишине, наверное. Нервы успокоить.

АНДРЕА: И что будет с его нервами, когда он увидит, что по его саду прошелся Дэрил?

Обеспокоенно смотрят на Губернатора, который орет на Шейна из-за криво распиленных бревен.

ДЭРИЛ: Ну я типа сделал так, чтобы он не сразу заметил.

МИШОНН: И как же?

ДЭРИЛ: Все с землей сравнял.

МИШОНН: Эээ...

ДЭРИЛ: Сверху дерн положил.

БЕТ: О нет.

ДЭРИЛ: Будто и не было никакого сада. Не подкопаешься.

АНДРЕА: Теперь он будет думать, что сошел с ума. Отлично.

ДЭРИЛ: Меня попросили принести цветы – я принес!!!

БЕТ: Дэрил, не злись так. Вот, возьми этот цветок, будешь плести венок для Бусинки.

ДЭРИЛ: (бросив нервный взгляд на Шейна) Еще чего.

Когда с украшением двора покончено, приходит время готовить праздничный обед. Большой Брат, как всегда, суров и не делает поблажек, поэтому готовить приходится из всего, что есть в доме. По счастью, у ребят осталась мука и сахар, молока предостаточно, а куры несутся как следует, так что Андреа, как наименее мобильный участник, замешивает тесто для торта. Мишонн делает фруктовый салат из того, что есть – яблоки и лесные ягоды. Шейн чистит рыбу, Губернатор сурово рубит здоровенным ножом овощи, а Дэрил развел на заднем дворе костер и жарит мясо. Бет делает марципан из орехов и сахара, а Тара лепит для торта розочки и фигурки жениха и невесты. Гарета посадили чистить картошку.

Мартинес с лопатой стоит на берегу озера, рядом Мерл с каким-то грязным куском бумаги в руках.

МАРТИНЕС: Дай я посмотрю.

МЕРЛ: Погодь... Ты не разберешь.

МАРТИНЕС: Ну дай уже! (смотрит в бумагу) По-моему, мы вообще не там стоим. Здесь мостки нарисованы.

МЕРЛ: Это не мостки, Тако, уж мостки-то я по-другому нарисовал!

МАРТИНЕС: А что это?!

МЕРЛ: Дерево!

МАРТИНЕС: Сам ты дерево! Вот тут мы, тут лес, а тут – копать! И я начинаю, а то не успеем ни хрена.

Втыкает лопату в землю.

МЕРЛ: Аккуратнее копай, услышу звон – и пиздец тебе!

МАРТИНЕС: (налегая на лопату) Не надейся, скоро сменишь меня. Уф... Много хоть там?

МЕРЛ: Две или три нычки, не помню уж.

Спустя час камеры снимают перекопанный пляж: тут и там ямы, а на песке валяется и курит обессиленный Мартинес. Мерл, тоже упахавшийся, из последних сил роет землю в нетронутом месте.

МАРТИНЕС: Диксон, какой же ты тупой. Нет, чтобы позвать нормального человека. Я бы тебе такую карту нарисовал – зашибись!

МЕРЛ: (запыхавшись) Ага, чтоб ты ночью по ней раскопал все?! Латиносам веры нет!

Лопата внезапно упирается во что-то.

МЕРЛ: (отбросив лопату) Есть! Сука! ДА!!!

Падает на колени и раскапывает землю рукой, Мартинес отбрасывает сигарету и кидается помогать. Наконец, они извлекают на свет бутылку текилы, бутылку водки и две бутылки вина.

МЕРЛ: (отвинчивая пробку) Надо качество заценить.

МАРТИНЕС: Дай сюда! Это все, что у нас есть.

МЕРЛ: Слышь, а пустые бутылки в доме видел?

МАРТИНЕС: Были где-то. А че?

МЕРЛ: (взвешивая в руке бутылку водки) Вот это разбавим водой и лохам отдадим. (показывая на вино) Это компотом разбодяжим – и девкам. (пряча за пазуху бутылку текилы) А это нам с тобой!

МАРТИНЕС: (прячет за пазуху вино) Девкам и одной бутылки хватит, если бодяжить.

МЕРЛ: Мысли читаешь!

МАРТИНЕС: (кисло) Но с тощим надо будет поделиться.

МЕРЛ: А шишулю под носулю?

МАРТИНЕС: Блин, Мерл, Большой Брат ясно сказал – без сучка и задоринки. А в списке – мальчишник для жениха. Что за мальчишник, если только мы нажремся?

МЕРЛ: Охуенный же мальчишник!

МАРТИНЕС: И девчонкам нормальная выпивка нужна... Девичник же.

МЕРЛ: Так и знал, что лысого на дело надо брать.

МАРТИНЕС: (ревниво) Филипа бы еще позвал.

МЕРЛ: Хуилипа! Вот кому мочи коровьей подольем.

МАРТИНЕС: Гы! И скажем, что французское вино.

МЕРЛ: Столетней выдержки! Бля, поведется, богом клянусь!

ГУБЕРНАТОР: Кхм.

Мерл и Мартинес подпрыгивают. Губернатор стоит за ними.

ГУБЕРНАТОР: Вы нужны в доме, идиоты.

Разворачивается и уходит. Мерл и Мартинес плетутся за ним. Мартинес в какой-то момент начинает корчить рожи, изображая Губернатора, Мерл ржет. Губернатор резко оборачивается.

МАРТИНЕС: (машет ему рукой) Привет!

ГУБЕРНАТОР: Шире шаг, алкоголики.

Стол во дворе уже накрыт, и Мишонн шваброй отгоняет от него Шейна, пытающегося стащить кусочек.

АНДРЕА: (завидев Мерла, Мартинеса и Губернатора) Наконец-то! Большой Брат сказал, что гости скоро будут. Пора переодеваться. Девочки в спальне, а вы идите в гостиную.

МИШОНН: Шейн, иди в дом первый. Я не уйду, пока не удостоверюсь, что стол в безопасности.

Мимо проходит Дэрил.

МИШОНН: (втягивает носом воздух) Ох.

ДЭРИЛ: Че?

МИШОНН: Дэрил, прими душ.

ДЭРИЛ: (страшно оскорблен) Я мылся вчера!

МИШОНН: Не в этом дело, ты весь пропах костром.

ДЭРИЛ: А ничего, что я мяса нажарил?!

МИШОНН: Это отлично, но ты страшно воняешь дымом. Помойся, прошу, иначе у невесты будет приступ.

Дэрил непонимающе смотрит на Мишонн.

ДЭРИЛ: Не будет у нее приступа. Она ж не по-настоящему невеста.

Мишонн держится за лоб.

МИШОНН: Господи, я уже и забыла. Все так серьезно... И говори тише. Гарет услышит.

Вместе с Андреа она идет в спальню. У двери их встречает Тара с красными глазами.

АНДРЕА: Эй! Что случилось?

ТАРА: Ох, ничего... Заходите... Я знаю, что это все (шепотом) понарошку, но она такая клевая!

В спальне у зеркала стоит Бет. На ней – свадебное платье, сделанное из белой занавески.

Андреа, ахнув, прижимает ладонь ко рту.

БЕТ: (обеспокоенно) Что? Все плохо?

АНДРЕА: Нет... (обмахивается ладонями) Я тоже сейчас заплачу, кажется.

БЕТ: Девчонки, ну вы чего!

ТАРА: (вытирая слезы) Я всегда думала, что мне плевать на всю эту свадебную фигню, но не могу сдержаться.

БЕТ: Перестаньте немедленно, а то мне кажется, что я и правда замуж выхожу! Мишонн, хоть ты не плачь.

МИШОНН: (быстро вытирая краешек глаза) И не думала.

Раздается громкий стук в дверь.

Поделиться с друзьями: