"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ДЕНИЗ: Как продвигается твой план мести, Гарет?
ГАРЕТ: Ээ... Да. План мести.
Вытаскивает блокнот из кармана. Страницы все помяты. Он листает их, а потом смотрит в камеру.
ГАРЕТ: Послушай, мне нужно твое мнение.
ДЕНИЗ: Я польщена, правда. Очень круто, что мое мнение имеет значение для тебя.
ГАРЕТ: Замолчи и просто ответь на вопрос. (после долгой паузы) Я выгляжу как ненормальный?
ДЕНИЗ: Нет.
ГАРЕТ: Ты даже не задумалась перед тем, как ответить. Еще раз. Я выгляжу как ненормальный?
ДЕНИЗ: Я бы никогда не стала так тебя судить.
ГАРЕТ: Да почему? Почему?! Хватит из себя уже великого мозгоправа изображать! На все вопросы только вопросами отвечаешь, или своими бреднями типа “каждый твой таракан в голове так важен для меня”! Хватит быть долбанным психологом! Хоть на минуту перестань!
ДЕНИЗ: Ладно, если ты хочешь, чтобы я перестала быть психологом, кем я должна быть в эту минуту? Твоим другом?
Гарет застывает.
ГАРЕТ: Ладно, иди к черту. Мне неинтересно, что ты думаешь.
Он долго и тщательно разглаживает странички блокнота, а потом так же монотонно начинает вырывать их и рвать на мелкие кусочки.
Днем Большой Брат наконец-то объявляет условие задания. Для этого он просит всех собраться во дворе. Туда же приезжает небольшой грузовой фургончик. Водитель встает рядом с дверью в грузовой отсек и ждет приказа ее открыть.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я решил, что вы порядком намучились, поэтому сегодняшнее задание скорее терапевтическое. Все знают, как единение с природой помогает обрести покой в душе.
Водитель открывает фургон, и мы видим, что внутри сидит золотистый ретривер в красном ошейнике.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Этот пес пробудет у вас ровно один день. Не привязывайтесь к нему, он – ваше задание. Ретриверы очень умные собаки, они схватывают все на лету. Ваша задача – обучить его как минимум пяти разным командам. Если справитесь, задание пройдено. Наслаждайтесь.
Пес осторожно выходит из фургона, опасливо глядя по сторонам. Дэрил делает шаг вперед.
МИШОНН: (шепотом) Давайте Дэрилу дадим первому с ним познакомиться.
ТАРА: Но я обожаю собак! Я тоже хочу...
МЕРЛ: (ржет) Даже если ты за псину готова душу сатане продать – ты все равно не любишь собак так же сильно, как моя сестренка. Пусть порадуется, дурень, а у нас весь день впереди.
Андреа с внезапной нежностью смотрит на Мерла.
Дэрил медленно приближается к собаке и встает на одно колено. Он протягивает к ней ладонь. Пес нюхает его пальцы, виляя хвостом, подходит ближе... И, уже спустя две секунды, эти двое катаются по земле, играя так, словно оба они щенки.
АНДРЕА: Боже, какая прелесть. Гляньте на Дэрила, он так счастлив давно не был!
Дэрил вскакивает, хватает палку и бежит по двору, пес – за ним.
МЕРЛ: Дэрилина в естественной среде обитания.
ГУБЕРНАТОР: Почему все умиляются? Наше задание – не заиграть собаку до смерти, а научить ее подчиняться приказам.
ТАРА: Ох, Филип. Когда ты это говоришь, получается жутко.
МЕРЛ: Не парься, Филя, в конце дня запрем тебя с собакеном в кладовке на часик, и потом она выйдет оттуда униженная, оскорбленная и готовая танцевать польку по одному щелчку пальцев!
Мишонн, приложив ладонь ко лбу, чтобы заслониться от солнца, смотрит, как Дэрил и собака уносятся куда-то в сторону озера.
МИШОНН: А это не слишком далеко зашло?
АНДРЕА: Ох, да перестань. Дай ему оторваться.
МИШОНН: Ненавижу это говорить, но Филип прав – у нас задание. Мы можем сначала обучить собаку трюкам, а потом уже пусть Дэрил играет.
ШЕЙН: Эти двое теперь лучшие друзья. Вот пусть Дэрил ее и обучает. А меня эти задания вымотали как пиздец.
МЕРЛ: Так пусть тебя шоколадочка расслабит, лысый! Тако в гробу переворачивается от того, что вы его наказ не выполняете.
ТАРА: Придурок, какой еще гроб!
ГАРЕТ: А я тоже удивлен. Мишонн, неужели тебе не хочется получить “слабо”, наконец, в свои руки? Представь только, какие возможности...
Мишонн вздыхает и смотрит на Шейна.
МИШОНН: Давай уже сделаем это.
Шейн начинает нервничать.
ШЕЙН: Сказал же, это не обязательно.
МЕРЛ: Да с каких пор?! Я жду не дождусь, когда меня, наконец, кто-нибудь на слабо возьмет, чтобы потом поиздеваться над Филей! Вперед, носатый, докажи уже, что не зассал!
МИШОНН: (шепотом) Шейн, мы должны это сделать. Пожалуйста.
Спустя десять минут: народ сидит в гостиной. Андреа взволнована. Мерл и Губернатор играют в подкидного дурака и страшно шумят, ругаясь друг на друга.
АНДРЕА: Вы можете играть потише? Я хочу слышать, что происходит в спальне. Если Шейн на нее набросится, мы должны успеть...
ГАРЕТ: Успеть что? Спасти его жизнь?
ГУБЕРНАТОР: Парень прав, Мишонн размажет Уолша по стенке и глазом не моргнув.
ГАРЕТ: Если только ситуация не станет внезапно интересной для них обоих...
АНДРЕА: Перестаньте, мне сейчас плохо будет. Вам совсем Рика не жалко?
ГУБЕРНАТОР: (бросая карту) Ни капли.
Тем временем в спальне...
Мишонн сидит на кровати и вертит в руках бутылочку с массажным маслом. Открывается дверь. Заходит Шейн с очень унылым лицом.
МИШОНН: (демонстрируя ему бутылочку) Откуда у нас это вообще? Большой Брат подкинул?
ШЕЙН: Может, и подкинул.
Перетаптывается на месте, не зная, что делать.
МИШОНН: Ладно, Шейн, раздевайся и давай сюда свою спину.
Шейн медленно снимает рубашку.
МИШОНН: Футболку тоже надо снять. Массаж не делают через одежду.
Шейн снимает футболку и тут же падает на кровать лицом вниз.
ШЕЙН: (глухо) Поехали уже.
МИШОНН: Оке-е-ей...
Она забирается на кровать и садится на Шейна, открывая бутылочку.
МИШОНН: Воняет ужасно. Без него обойдемся. Пусть простыня будет чистой.
Шейн издает какой-то странный звук. Мишонн настороженно прислушивается.
МИШОНН: Ты чего?
ШЕЙН: Ничего...