Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
de·supr||a идущий, двигающийся, происходящий сверху; ~a kritiko критика сверху; ~e сверху (ответ на вопрос «откуда?» = de supre); ~ism·o старания ввести эсперанто сверху, по решению высоких инстанций.
de-sur prep с; прим. гораздо чаще встречается раздельное написание: de sur.
de·sur·mont·eредк. с горы (= de sur monto); ср. demonti^gi .
de·sving·i vt неофиц. глагол, в ЭРБ переводимый как «смахнуть, отмахнуть», что, на наш взгляд, является слишком явной калькой с соответствующего русского глагола. Более-менее уместным в этом значении данный глагол мог бы быть во фразе типа desvingi tason de sur tablo смахнуть чашку со стола; фразу же «смахнуть пыль» следует переводить как forvi^si polvon, а фразу «отмахивать мух» как (svinge) forpeli mu^sojn или даже forsvingi mu^sojn. Теоретически данный глагол мог бы переводиться и как «махнуть в сторону от чего-л.» (рукой и т.п.).
de·^sir||i vt сорвать, оторвать, оборвать, содрать, отодрать; ~(ad)·o срывание, отрывание, обрывание, сдирание, отдирание; ~i^g·i сорваться, оторваться, оборваться, содраться, отодраться.
de·^sov||i vt отодвинуть, сдвинуть, отпихнуть; ~o сдвиг, смещение; ~i^g·i отодвинуться, сдвинуться; ~i^g·o сдвиг, смещение.
de·^sraub·i vt отвинтить (что-л. прикреплённое винтом или гайкой); ср. mal^sraubi .
de·^stat·ig·iредк., см. mal^statigi .
de·^sut||i vt отсыпать; ~il·o отвал (часть плуга).
detal||o 1. деталь, подробность; 2. (несущественная) деталь, (несущественная) подробность; прим. трактовка корня detal- как субстантивного вытекает из современного словоупотребления и зафиксирована в NPIV, PV и ReVo (в этом случае форма detala^jo часто считается синонимом слова detalo в его втором значении); в более ранний период данный корень определялся как адъективный, что нашло отражение в Fundamento и PIV (при такой трактовке форма detala^jo обычно считается полным синонимом слова detalo); ~a 1. детальный, подробный, обстоятельный; 2. розничный (= pomalgranda); ~e 1. детально, подробно, обстоятельно; 2. в розницу (= pomalgrande); ~i vt 1. детализировать, выполнить в деталях; 2. продавать в розницу; ~a^j·o деталь, подробность (несущественные факт, событие, дело и т. п.); мелочь, пустяк (по сравнению с остальными составляющими); la ^ciutagaj ~a^joj повседневные мелочи, мелочи жизни; ~ad·o 1. детализация; 2. розничная продажа (= detalvendado); ~ec·o детальность, подробность, обстоятельность; ~em·a мелочной, склонный к подробностям; ~em·o мелочность; ~ist·o розничный продавец (= detalvendisto).
detal·vend||ad·oсм. detalado .2 ; ~ist·oсм. detalisto .
de·tavol||ig·i отслоить; ~i^g·i отслоиться.
detekt||i vt эл., рад. детектировать; выявить, обнаружить (электромагнитное поле, радиоволны); ~o детектирование; lineara ~o линейное детектирование; ~a детекторный (но не о радиоприёмнике!); ~il·o детектор; elektrontuba ~ilo ламповый детектор; kristala ~ilo кристаллический детектор.
detekt·aparat·o детектор (прибор, аппарат = detektilo).
detektiv||o сыщик, детектив (но не произведение детективного жанра!); ~a детективный; ~a romano детективный роман; ~a filmo детективный фильм; ~a^j·o сомнит. форма, переводимая то как «детектив» (о произведении детективного жанра), то как «детективная история, детективный случай», то как «предмет оснащения сыщика»; ~i vn работать детективом.
detektiv·roman||o детективный роман, детектив; ~ist·o (писатель-)детективщик.
detektor·oсм. detektilo .
de·temp·e: ~ de см. ekde .
de·temp·al·temp·e, de-temp-al-temp·e время от времени, иногда, изредка (= de tempo al tempo).
detempr·oсм. tempero .
de·ten||i vt удержать (от какого-л. поступка); ср. reteni ; ~i sin удержаться (от какого-л. поступка), воздержаться (не участвовать в чём-л., не делать что-л.); ni ne povis nin ~i de rideto мы не могли удержаться от улыбки; ~i^g·i см. ~i sin; ~i^g·em·a воздерж(ан)ный (умеренный, осмотрительный, скромный); ~i^g·em·o воздерж(ан)ность (умеренность, осмотрительность, скромность).
detent·oоч.сомнит.; пол. разрядка (международной напряжённости) (= malstre^ci^go).
deterg||i vt спец. очистить, продезинфицировать, промыть, обработать специальным раствором (напр., рану); ~ant·o детергент, чистящее (или моющее) средство.
detergent·oуст., см. deterganto .
determin||i vt детерминировать, определять, устанавливать; ~o определение; ~a детерминативный, определительный; ~ant·a детерминирующий, определяющий; ~ant·o мат. детерминант, определитель; ~ism·o филос. детерминизм; ~ist·o филос. детерминист; ~it·a детерминированный, определённый.
determin·libr·o определитель (справочник); ~ pri plantoj определитель растений.
de·tim·ig·iредк., см. fortimigi .
de·tir·i vt оттянуть, оттащить, стянуть, стащить (с).
detonaci||o детонация; ~i vt (с)детонировать; ~ig·i заставить (с)детонировать, вызвать детонацию; ~ig·a вызывающий детонацию; ~iga prajmo капсюль-детонатор; ~ig·il·o детонатор; прим. данные формы приведены согласно NPIV; в PIV значение «вызывать детонацию» передаётся формой detonacii, а значение «детонатор» — формой detonaciilo; ~iv·o способность детонировать, способность к детонации.