ЖАНРЫ

Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:

dekstr·a·flank·a правосторонний (о дорожном движении).

dekstr·a·man||a праворукий; ~ul·o правша (= dekstrulo.1).

dekstr·a·rand·ig·iсм. dekstrigi .

dekstr·e·n·^gir·aфиз., хим. правовращающий.

dekstr·e·n·volv·i^g·aбот. вьющийся вправо, вьющийся по часовой стрелке.

dekstrin||oхим. декстрин; ~a декстриновый.

dekstrin·glu·o декстриновый клей.

dek·tag·a десятидневный.

dek·tri||a тринадцатый (= dek-tria, dek tria); ~o чёртова дюжина.

dekubit·oмед. лежачее положение; dorsa, ventra, flanka ~ положение на спине, на животе, на боку.

dek·unu·a одиннадцатый (= dek-unua, dek unua).

dekur·aбот. низбегающий (о форме листа и т.п.).

de·kur·i vn отбежать.

de·kutim||ig·i отучить, отвадить от привычки; ~i^g·i отучиться, отвыкнуть.

delредк. неофиц. форма, представляющая собой слитное написание предлога de и последующего усечённого определённого артикля l' (= de l'), иногда употребляемая под влиянием подобной формы в нескольких романских языках. По аналогии с del некоторые новаторы предлагают писать и другие оканчивающиеся на гласный звук предлоги слитно с усечённым артиклем: pril (= pri l'), prol (= pro l'), tral (= tra l'), ^cel (= ^ce l'), jel (= je l'); все эти формы в эсперанто представляются нам излишними и нарушающими единообразие написания предлогов и артикля.

de·las·i vt отпустить.

Delavar||oгп. Делавэр (река); ~a: ~a Golfo гп. Делавэр (залив); ~i·o Делавэр (штат США).

deleg||i vt делегировать; посылать (или отряжать) делегатом, представителем; ~(ad)·o делегирование; ~it·o делегат; ~it·ar·o делегация; состав делегатов.

delegaci||o делегация (= delegitaro); ~an·o член делегации, делегат (= delegito).

delekt||i vt наслаждать, услаждать, доставлять наслаждение; ~i sin см. ~i^gi; ~i^g·i наслаждаться, услаждаться, упиваться; memora ~i^gado сладостные воспоминания; ~ind·a упоительный, восхитительный.

de·lev||i vt снять (отсоединить, отделить с помощью поднимания); ~i^g·i сняться; la pordo ~i^gis de la hokoj дверь снялась, соскочила, слетела с петель.

delf·a дельфийский.

Delf·oгп. Дельфы; ~j уст., см. Delfo.

delfen||o 1. зоол. дельфин; 2. maj; астр. Дельфин (созвездие); ~a дельфиний; ~ed·o·j дельфиновые, дельфины (семейство); ~ej·o дельфинарий.

delfini·oбот. дельфиниум, живокость, шпорник (= alaudosprono, kavalirsprono ).

Delft·oгп. Делфт (город в Нидерландах).

delft·a^j·o делфтский фаянс (изделие).

Delhi·oгп. Дели.

de·liber||ig·i освободить (отделив, отсоединив от чего-л.); ~i^g·i освободиться (отделившись, отсоединившись от чего-л.).

delic||o услада, наслаждение, утеха, упоение; Kapuaj ~oj капуанские услады (обессиливающие наслаждения); ~a упоительный, дающий наслаждение, чудный, дивный; ~e упоительно, чудно, дивно; ~i оч.сомнит. глагол, употребляемый то как синоним глагола delekti, то как синоним глагола delekti^gi.

de·lig||i vt отвязать; ~i^g·i отвязаться.

delikat||a нежный; изящный; тонкий; чуткий; деликатный, лёгкий; ~a viando нежное мясо; ~a punto изящное кружево; ~a nuanco тонкий нюанс; ~a ^stofo изящная (или тонкая) ткань; ~a aparato тонкий прибор; ~a afero деликатное дело; ~a konduto деликатное поведение; ~a bruo лёгкий шум; ~a orelo чуткое ухо; ~a kiso лёгкий поцелуй; ~a tu^so лёгкое касание; ~e нежно; изящно; тонко; чутко; деликатно; легко; ~a^j·o деликатес; ~ec·o нежность; изящество; тонкость; чуткость; деликатность; лёгкость.

delikat·sent·a чувствительный.

delikt||oюр. проступок, правонарушение, деликт; fari ~on совершить проступок, правонарушение; ~i vn см. fari ~on; ~int·o, ~ul·o (право)нарушитель.

delikvesk·aсм. likveska .

Delil·a Далила (жен. имя).

delir||i vn бредить; e^c monstron admiras, kiu ame ~as посл. любовь зла, полюбишь и козла (дословно даже чудовищем восхищается, кто бредит в любви); ~o бред (состояние); мед. делирий; persekuta ~o бред преследования; trema ~o белая горячка, делириум тременс; ~a бредовый; ~a^j·o бред (высказывание, идея); бредятина; tiu artikolo estas nur ~a^jo эта статья — просто бред; ~ant·o находящийся в бреду, бредящий (сущ.); ~ig·i (iun) вызвать бред (у кого-л.).

delkreder·oком. делькредере, поручительство, ручательство (за выполнение другим лицом обязательств по комиссионной сделке).

de·log||i vt сманить; переманить, отбить (кого-л.); обольстить; соблазнить; ввести в соблазн; ср. allogi ; ~a вводящий в соблазн, обольстительный; ~o соблазн, обольщение; ~i^g·i соблазниться, обольститься; ~ant·o, ~int·o соблазнитель, обольститель; ~ant·in·o соблазнительница, обольстительница.

de·lok||i vt сместить, сдвинуть с места; ~i ^srankon сместить, сдвинуть с места шкаф; ~i funkciulon сместить функционера; ~ad·o смещение, сдвиг (действие смещающего); ~i^g·i сместиться, сдвинуться с места; ~i^g·o смещение, сдвиг (действие и состояние смещающегося).

de·long||a давний, давнишний (существующий, происходящий, длящийся издавна); ср. antaulonga ; ~e давно, издавна, с давних пор (= de longe).

Поделиться с друзьями: