ЖАНРЫ

Божественная комедия
Шрифт:
115
«Тот, на кого ты смотришь, здесь пронзенный, Когда-то речи фарисеям [314] вел, Что может всех спасти один казненный. [315]
118
Он брошен поперек тропы и гол, Как видишь сам, и чувствует все время, Насколько каждый, кто идет, тяжел.

314

Фарисеи — представители религиозно-политического течения в Иудее (II в. до н. э. — первые вв. н. э.); вели яростную борьбу с раннехристианскими общинами, поэтому Евангелие, критикуя их, называет их лицемерами.

315

Тот, на кого ты смотришь — иудейский первосвященник Каиафа, подавший, согласно евангельской легенде, совет убить Христа, лицемерно говоря, что смерть одного Христа спасет от гибели весь народ, который может навлечь на себя гнев римлян, под чьей властью находилась Иудея, если и дальше пойдет за Христом.

121
И тесть его [316] здесь терпит то же бремя, И весь собор, [317] оставивший в удел Еврейскому народу злое семя».
124
И видел я, как чудно поглядел Вергилий на того, кто так ничтожно, В изгнанье вечном, распятый, коснел.
127

316

И тесть его — первосвященник Анна, который содействовал аресту Христа.

317

И весь собор — совет первосвященников и фарисеев.

Потом он молвил брату: «Если можно, То не укажете ли нам пути Отсюда вправо, чтобы бестревожно
130
Из здешних мест мы с ним могли уйти И черных ангелов не понуждая Нас из ложбины этой унести».
133
И брат: «Тут есть вблизи гряда большая; Она идет от круговой стены, Все яростные рвы пересекая,
136
Но рухнула над этим; вы должны Подняться по обвалу; склон обрыва И дно лощины сплошь завалены».
139
Вождь голову понурил молчаливо. «Тот, кто крюком, — сказал он наконец, — Хватает грешных, говорил нам лживо».
142
«Я не один в Болонье образец Слыхал того, как бес ко злу привержен, — Промолвил брат. — Он всякой лжи отец».
145
Затем мой вождь пошел, слегка рассержен, Широкой поступью и хмуря лоб; И я от тех, кто бременем удержан,
148
Направился по следу милых стоп.

Песнь двадцать четвертая

Круг восьмой — Седьмой ров — Воры
1
Покуда год не вышел из малюток И солнцу кудри греет Водолей [318] , А ночь все ближе к половине суток

318

Водолей — созвездие, в котором солнце находится последнюю треть января и две трети февраля.

4
И чертит иней посреди полей Подобье своего седого брата, [319] Хоть каждый раз его перо хилей, —
7
Крестьянин, чья кормушка небогата, Встает и видит — побелел весь луг, И бьет себя пониже перехвата;
10
Уходит в дом, ворчит, снует вокруг, Не зная, бедный, что тут делать надо; А выйдет вновь — и ободрится вдруг,

319

Седой брат инея — снег.

13
Увидев мир сменившим цвет наряда В короткий миг; берет свой посошок И гонит вон пастись овечье стадо.
16
Так вождь причиной был моих тревог, Когда казался смутен и несветел, И так же сразу боль мою отвлек:
19
Как только он упавший мост приметил, Он бросил мне все тот же ясный взгляд, Что у подножья горного [320] я встретил.

320

У подножья горного — то есть у подножия «выси озаренной», где Данте впервые встретил Вергилия (А., I, 61–62, 76–78).

22
Он оглядел загроможденный скат, Подумал и, кладя конец заботам, Раскрыв объятья, взял меня в обхват.
25
И словно тот, кто трудится с расчетом, Как бы все время глядя пред собой, Так он, подняв меня единым взметом
28
На камень, намечал уже другой И говорил: «Теперь вот тот потрогай, Таков ли он, чтоб твердо стать ногой».
31
В плаще [321] бы не пройти такой дорогой; Едва и мы, с утеса на утес, Ползли наверх, он — легкий, я — с подмогой.
34
И если бы не то, что наш откос Был ниже прежнего, — как мой вожатый, Не знаю, я бы вряд ли перенес.
37
Но так как область Злых Щелей покатый К срединному жерлу дает наклон, То стены, меж которых рвы зажаты,

321

В плаще — то есть в свинцовой мантии лицемера (А., XXIII, 66).

40
По высоте не равны с двух сторон. Мы наконец взошли на верх обвала, Где самый крайний камень прислонен.
43
Мне так дыханья в легких не хватало, Что дальше я не в силах был идти; Едва взойдя, я тут же сел устало.
46
«Теперь ты леность должен отмести, — Сказал учитель. — Лежа под периной Да сидя в мягком, славы не найти.
49
Кто без нее готов быть взят кончиной, Такой же в мире оставляет след, Как в ветре дым и пена над пучиной.
52
Встань! Победи томленье, нет побед, Запретных духу, если он не вянет, Как эта плоть, которой он одет!
55
Еще длиннее лестница предстанет; [322] Уйти от них — не в этом твой удел; [323] И если слышишь, пусть душа воспрянет».

322

Еще длиннее лестница предстанет — Поэтам предстоит восхождение от центра земли до вершины горы Чистилища.

323

Уйти от них — не в этом твой удел — Смысл: «Уйти от грешников — еще недостаточно. Надо самому достигнуть внутреннего совершенства».

Поделиться с друзьями: