Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дикие розы
Шрифт:

— Какая образцовая преданность и честность. Что ж, разумеется, вы можете остаться, если желаете сопровождать меня и мою сестру, — в голосе виконтессы Воле все ещё была слышна ирония, но буря уже миновала, но Жак, лучше многих знавший свою госпожу, знал, что буря уже миновала и виконтесса, конечно же, позволит им остаться. Кроме того, он прекрасно понимал, что именно на это виконтесса Воле и рассчитывала, давая им своеобразное право выбора. Разумеется, силой она не стала бы их удерживать, реши они уйти, но и уйти просто так не позволила бы.

— Да, мы желаем и будем сопровождать вас с вашей сестрой, — негромко, но твердо и крайне уверенно, проговорила Люси, тоже поднимая глаза на Иду.

— Что ж, — Ида развела руками и снова оперлась на стол, разглядывая бумаги, — тогда продолжайте собирать вещи. Мы уезжаем в Марсель и уезжаем надолго.

Люси быстро кивнула и поспешно вышла из кабинета, словно боялась, что виконтесса Воле передумает. Жак, спокойный и ничего не выражавший, остался стоять в центре кабинета, внимательно наблюдая за каждым движением Иды, которая без всякой цели перекладывала с места на место бумаги лишь для того, чтобы чем-то занять руки.

— В чем дело? — спросила она наконец, поднимая взгляд на своего верного дворецкого. — Есть что-то ещё?

— Да, госпожа Воле, я желал бы поговорить об одном деле, очень для меня важном, — негромко, но четко и уверенно, сказал Жак, почтительно глядя на свою хозяйку, — но если сейчас вы не готовы меня выслушать, я подожду до того момента, когда…

— Нет, отчего же говори, — Ида поистине по-королевски взмахнула рукой, давая своему слуге разрешение говорить.

— Я хотел бы жениться и думаю, что должен попросить вашего согласия на это, — Жак поднял голову и посмотрел в лицо виконтессы Воле спокойным, ясным взглядом. Губы Иды тронула легкая улыбка.

— На Люси, так ведь? — проговорила она, закрывая лежавшую перед ней конторскую книгу. Жак кивнул и снова замер в ожидании ответа виконтессы.

— Честно сказать, я уже давно жду, когда ты обратишься ко мне с этим, — Ида открыла ящик стола и, словно бы между прочим, оглядела его содержимое.

— Я знаю, что вам сейчас трудно, госпожа Воле, — продолжил Жак, — поэтому если вас это расстраивает, то мы согласны повременить с этим.

— Нет, Жак, меня это нисколько не расстраивает, — улыбнулась Ида, покачав головой. — Вы оба хорошо служили мне и не пожелали оставить меня теперь, когда любые отношения со мной могут бросить тень на честное имя.

— Нам все равно, что говорят о вас, — Жак на мгновение запнулся, словно раздумывая над тем, не покажутся ли его слова непозволительной вольностью, но все же добавил, не теряя своего уверенного, спокойного тона: — Мы знаем вас и нам не важно, что говорят те, кто не имеет ни малейшего понятия о том, что вы из себя представляете.

— Ваша преданность заслужила того, чтобы быть оцененной, — кивнула Ида и, достав из ящика запечатанный конверт, положила его на стол перед своим дворецким. — Мой скромный подарок к вашей свадьбе.

— Благодарю вас, госпожа виконтесса, — Жак поклонился и только после этого взял конверт, словно желая показать, что единственное, что для него важно — расположение его хозяйки.

— Оставьте, Жак, это пустое, — Ида поморщилась и махнула рукой. — Вы много раз доказали мне свою преданность и вот теперь доказываете её снова, хотя я, в сущности, сделала для вас ничтожно мало.

— Вы дали шанс на честную и спокойную жизнь человеку, который отчаялся когда-либо получить его, — упрямо качнул головой Жак. — Поверьте мне, госпожа виконтесса, это куда больше, чем могу дать вам я.

Ида усмехнулась на эти заверения в самозабвенной преданности, хотя не капли в них не сомневалась, и произнесла, опускаясь в кресло:

— Иди и поздравь Люси. Я уверена, что она ждет новостей.

Жак поклонился и направился к дверям. Уже на пороге его догнала брошенная ему в спину фраза виконтессы Воле:

— И скажи ей, что у неё обязательно будет самое красивое свадебное платье.

Нет, определенно, они ничем не заслуживали такой щедрости со стороны хозяйки, разве только тем, что делали свою работу так хорошо, как только могли.

========== Глава 60 ==========

Оставшаяся до отъезда неделя обещала пройти спокойно, потому, как Ида не намерена была больше покидать «Виллу Роз», а нанести визит им мог разве что Клод. Но Ида, уже привыкшая к тому, что ничто в последнее время не происходило так, как нужно было ей, с некоторым замиранием ждала событий, которые не позволят ей покинуть Вилье-сен-Дени. В том, что произойдет что-то, что опять заставит её отложить отъезд, она не сомневалась. Особенно, потому что утро шестнадцатого августа было особенно безмятежным и неподвижным. В ярком и высоком голубом небе неподвижно висели редкие белоснежные облака, совсем не заслонявшие яркий солнечный свет. Темные контуры птиц, паривших в вышине, на этом светлом фоне очерчивались особенно четко. Листья на деревьях и розовых кустах слабо трепетали, словно перешептываясь. Можно было без преувеличения сказать, что с сегодня пейзажи Марны могли служить прекрасными естественными декорациями для постановки одного из тех посредственных романов, от которых Ида старательно пыталась освободить свою библиотеку в это утро. К книгам виконтесса Воле всегда относилась с особым, почти уважительным, трепетом и тщательно следила за тем, что попадало на её книжные полки. Теперь, когда Моник была не намерена более появляться на «Вилле Роз» виконтесса Воле намеревалась освободить библиотеку от всех тех трогательных и глупых драм, которыми младшая Воле наводнила ее.

— Давно не было столь прекрасного утра, — произнесла Жюли, отворачиваясь от окна и глядя на Иду, которая сосредоточенно пролистывала очередную книгу.

— Любое прекрасное утро может закончиться ужасным днем, — отозвалась Ида, не отрывая головы от книги. Жюли вздохнула и, отойдя к дивану, устроилась там, раскрыв лежавшую на столике рядом книгу.

— Ты слишком несправедлива к миру, — наконец произнесла она, поднимая голову и глядя на сестру.

— Я отвечаю ему взаимностью. Это ли не залог самых крепких отношений? — Ида поставила книгу на полку и обернулась. Маркиза Лондор покачала головой и снова опустила глаза на книгу, хотя не пыталась прочесть и одного предложения.

— В моем положении не приходится ждать ничего хорошего. В любой момент в дверь могут постучаться и принести ещё более худшие новости, — продолжила Ида и, словно в подтверждение её слов раздался сдержанный, но настойчивый стук дверного молотка. Ида и Жюли одновременно посмотрели на дверь библиотеки, за которой раздались быстрые и легкие шаги Жака, спешившего встретить нежданного гостя.

— Только этого ещё не хватало, — прошептала Ида, прижимая узкую ладонь ко лбу и, хоть резкость стука и выдавала чужого, добавила: — Я надеюсь, что это Клод, потому как больше некому наведываться к нам с дружескими визитами.

В следующее мгновение дверь библиотеки приоткрылась, и в нее проскользнул Жак. Как всегда спокойно, с присущей только ему невозмутимостью, он доложил так, словно делал подобные доклады каждый день, и в этом визите не было ничего необычного:

— К вам Жозефина де Лондор, госпожа виконтесса. Настоятельно просит вас принять её.

Ида и Жюли удивленно переглянулись. Визит юной маркизы де Лондор никогда, а особенно после всего случившегося, не сулил семье Воле ничего хорошего. Виконтессе Воле вспомнились и те дни, когда все были заняты обсуждением смерти Антуана и его завещания, и тот день после рождения Дианы, когда «Виллу Роз посетила маркиза Лондор… Этих воспоминаний было достаточно, что Ида не позволила Жозефине переступить даже границу своих владений, не то что выслушать то, что она желает ей сказать. Но после этого были и похороны Жерома, и бесконечные часы, проведенные в гостиной Клода, и тот разговор на главной улице Вилье-сен-Дени, когда мадемуазель Лондор приняла её руку.

Поделиться с друзьями: