Драконья Пыль. Проклятие Ирвеона
Шрифт:
Полупрозрачная мутно-серая масса попыталась напрыгнуть на нас справа, но лишь противно булькнула, напоровшись на вальхоровый прут. Две половинки паразита рассыпались мелким бисером.
— Неплохо, — оценил Рэнс. — Спускаемся? Ого, внизу их побольше!
Побольше?! Да там вся земля как сплошной серый кисель! Это они со всей горы, что ли притащились нас встречать?!
Выше стена расходилась путаным лабиринтом. Вдалеке справа Илам углядел старую лестницу. Прежде именно по ней поднимались гости. На нее паразиты почему-то не посягали, и это было вдвойне подозрительно. Слева в глубине леса темнела уродливая громада.
— Надеюсь, они не все дома поглотили, — нахмурился дракон. — Иначе, мы зря притащились.
— Кстати, а зачем мы сюда притащились?
— Была когда-нибудь на горячих источниках? Во-о-от, если бы была, не задавала глупых вопросов.
— То есть, ты просто решил устроить отпуск?
— Ну да.
Ох, Черный, кого ты обманываешь?..
— Госпожа, не хочу вас прерывать, но, поглядите, — Илам поднял указательный палец.
Ох, ты ж… Паразиты на земле оказались отвлекающим маневром. Пока мы выискивали, где бы спуститься, над нашими головами собрался огромный пузырь — вот-вот прорвется!
Дракон, недолго думая, плюнул в него пламенем и проревел слова. Ухнуло так, что заложило уши, и тут со всех сторон на нас хлынули потоки желеобразных тварей. Волны тошноты накатывали, как морской прибой, Илам крутил посохом, как легкой тросточкой, осыпая нас градом серебристого бисера.
Я отскочила в сторону, жалея, что сама не разжилась подобным оружием. Просто носиться, и орать на все лады было легче, чем орудовать посохом, но руки так и чесались отвесить кому-нибудь затрещину.
На поднятый нами шум сползались все новые твари, и конца им не было.
— Все еще не хочешь вернуться? — выдохнула я между паразитогонными тирадами.
— Да ну, мы ж почти справились!
Оптимизму дракона можно было только позавидовать. Стволы, кроны, стены, земля, все превратилось в серый студень. Все, кроме старой, покрытой мхом и лишайником каменной лестницы.
— Давайте туда! — Дракон сиганул со стены, на ходу уничтожая десяток тварей.
Мне бы так! Не успела я сообразить, как бы так приземлиться и не сломать себе ноги, как Илам подхватил меня и через секунду оказался рядом с Рэнсом.
— Спасибо, — клацнула я зубами.
— Простите, госпожа! — Он уже снова схватился за посох, усеивая лестницу тонко звенящим бисерным градом. Пожалуй, это было бы даже красиво, не преследуй нас цунами из пожирателей пустоты.
Осыпая паразитов словами и ударами, мы неслись вверх. Поверженные твари исчезали, но на их место приходили новые. Каменные фонари по обеим сторонам лестницы таращились на нас провалами пустых «окошек» и, будь у них головы и руки, непременно повертели бы пальцами у висков. Насколько же самонадеянными надо быть, чтобы сунуться в это проклятое место?!
Раненый бок противно заныл, в груди горело от бега по бесконечной лестнице, ноги, как две свинцовые гири, с трудом менялись местами. Илам продолжал отбиваться, но было видно, что надолго его сил не хватит, уже дважды он едва не пропустил атаку, паразиты налипли на рукава, стремительно превращая их в кусок уродливого камня. Лесовик поспешно избавился от испорченной куртки, швырнул ее в лес, где та обвилась вокруг соснового ствола, навсегда заключая его в страстные объятия.
Нам с Рэнсом было проще, слова избавляли и от паразитов и от их слизи. Налипшие твари испарялись бесследно, но их было слишком много, в горле пересохло от безостановочного бормотания, а голос дрожал, грозя исчезнуть. Даже дракон уже не выглядел таким уверенным, как прежде. Татуированная голова покрылась капельками пота, а дыхание тяжелым паром вырывалось из приоткрытого рта.
— Спалю все, к такой-то матери! — проревел он и тут же спокойно добавил: — или нет.
Лестница, наконец, влилась в большую круглую площадку и продолжила свое восхождение к вершине горы. Рэнс затормозил, взрывая фонтан толстого мха и сосновых иголок, и повернул направо. Там, в конце едва различимой дорожки темнела усадьба. Дракон помчался к высоким деревянным воротам.
Паразиты не успели покуситься на добротно сколоченный, хоть и потемневший от времени забор. Над воротами, под черепичным навесом некогда располагалась табличка с названием поместья, теперь же там осталась треснувшая доска с шелухой красной краски.
Воротина перед нами открылась, и невысокая женщина приглашающе махнула рукой.
— Скорее!
Дракон просиял.
Мы ввалились во двор, Рэнс брякнул засов на крючья и привалился спиной к воротам.
— Госпожа Ан-Чирон, — выдохнул он, склоняя голову. — Я уж не надеялся, что нам так повезет.
— Ренсом-кафлас. — Она поклонилась в ответ. — Добро пожаловать в мое скромное жилище. Здесь вам ничто не угрожает.
Мы с Иламом ошалело таращились на представшую перед нами женщину. И она сама, и ее дом выглядели до жути странным островком спокойствия и безопасности в лесу, запруженном смертоносными тварями. Рэнс ничему не удивлялся, видимо на это он и рассчитывал, забираясь на гору.
— Не скромничайте, госпожа. Ваше заведение всегда было одним из лучших.
— Увы, те времена давно прошли, — она печально прикрыла слегка раскосые карие глаза. На вид ей было лет сорок пять, каштановые с рыжиной волосы собраны в высокую прическу, украшенную резным костяным гребнем, длинное платье из цветастого лилового шелка подчеркивало стройную фигуру. — Прошу, будьте моими гостями.
Хозяйка уцелевшего в Закатных Холмах поместья, повела нас за собой. В глубине обширного двора, за невысокими раскидистыми кленами, располагалось длинное двухэтажное здание с черепичной крышей и большими окнами.
— Удивительно, что вам еще удается держаться. — Рэнс обернулся, жестом подзывая нас ближе.
— Да, кое на что я еще способна. — Госпожа Ан-Чирон обернулась, грустно улыбаясь.
Внутри поместья паразитов не было, но стояла другая, незнакомая аура. Илам ее тоже чувствовал и потому хмурился.
— Позвольте, я представлю вам моих друзей. Таира (я неуверенно улыбнулась), а это Илам, — дракон вытолкнул лесовика перед собой, тот все еще сжимал в руке посох, но уже готовился убрать его в самодельные ножны. Вальхоровый прут качнулся и, направленный меткой драконьей рукой, вонзился хозяйке поместья в грудь.
— Тахон-граак, — почти нежно прошептал Рэнс. Чтоб наверняка.
В глазах госпожи Ан-Чирон вспыхнуло непонимание, но тут же угасло. Фальшивая хозяйка поместья вспухла, как пакет с поп-корном, посерела и взорвалась, осыпая нас миллионами перламутровых бисеринок.
Одновременно с этим, в лесу затренькало, заухало. Запах горелого пластика стал невыносим, но тут, впервые за много лет, над поместьем пронесся порыв ледяного ветра, унося последнее воспоминание о поразившей горы заразе.
Дракон распахнул ворота. Разумеется, стены никуда не делись, но паразиты исчезли, в этом можно было не сомневаться. Тяжелая аура рассеялась, и только теперь стало понятно, как угнетающе она действовала. От небывалой легкости хотелось скакать по широкому, вымощенному плитами двору, но вместе с легкостью, наконец, объявилась усталость.