ЖАНРЫ

Дым и перья в академии Эгморра. Запретный плод
Шрифт:

— Здесь история Академии. Что касается заключённых в подземелье преступников, то следует искать книги с золотыми закладками-лентами. Именно так отмечаются записи, сделанные Верховной Ведьмой.

От мысли о том, что сама Верховная Ведьма прикасалась к книгам, по коже побежали мурашки. Меня волновала каждая мелочь, связанная с ней, любая деталь, способная что-то поведать о нашей правительнице.

Коснуться страниц, расписанных ею, открыть и пролистать книгу, что читала ОНА - бесценно. Пока Владычица магов упивалась своей таинственностью, я искала ниточки, ведущие к ней, и собирала крошки, чтобы объединить в целую картинку.

И готова была пойти на многое, чтобы встретиться с Верховной Ведьмой лично, но пока могла довольствоваться фолиантами, подписанными её рукой.

Брэйден вывалил перед нами кипу папок и книг, подняв в воздух облако пыли. Джош закашлялся и отпрянул от конторки, поднеся ко рту кулак.

— Можете разместиться за стеллажами, — вытирая ладони о брюки, предложил архивариус. — За столом вам будет гораздо удобнее.

Мы так и поступили - расположились за рядами полок, в глубине помещения за небольшим столом. Его покрывала пурпурная бархатная скатерть с жёлтой бахромой, из-под неё торчали ножки - резные деревянные львиные головы.

Нас окружали витражи, как в волшебной шкатулке - мозаичные окна были повсюду. Обложившись древней макулатурой, я и Джош увязли в нескончаемых исторических фактах. Он довольно быстро приуныл, растеряв весь энтузиазм, я же из последних сил вглядывалась в рукописные строчки.

Отложив очередную книгу, я перевела дух и пододвинула к себе следующую, но на глаза попалась бледно-жёлтая картонная папка. И я не удержалась. Бумага была плотной, серовато-белой, чернила - иссиня-чёрные, блестящие.

«Особые заметки» - интригующее название. Я сразу обратила внимание на красивый каллиграфический почерк, а когда перевернула титульную страницу, то обнаружила золотую ленточку.

— Джош, — шёпотом позвала я и потрепала его за рукав.

— А? — рассеянно отозвался он, и я подняла голову.

Джош вытянул шею и всматривался в зазор между полок поверх ряда книг.

— Что ты там увидел?

— Кто-то пришёл к Брэйдену.

— И чем же тебя это заинтересовало? — я усмехнулась и пододвинула к нему свою находку.

Джош посмотрел на меня, игнорируя папку с золотой закладкой. В его глазах блестел интерес, но он не был связан с литературой.

— Я научился у тебя любопытству, — раздражённо фыркнул он. — Хожу, развесив уши, и запоминаю любую чушь. Поэтому не мешай мне подслушивать чужие разговоры.

Отвернувшись, он состроил внимательную мину и загадочно прищурился - процесс был запущен. Улыбнувшись, я подперла голову кулачком, наблюдая за Джошем. В ожидании, когда ему наскучит шпионить и….

— Сейчас не лучшее время, — понизив голос, сказал Брэйден.

— Мы решили нанести тебе предупредительный визит, — чуть слышно произнёс низкий мужской голос с едва сдерживаемым гневом.

— Повсюду фамильяры, — поддакнул второй, тоже мужской, слегка нервно и быстро проговаривая слова.

Я не видела собеседников Брэйдена, как и его самого, только спину в узком проёме между стеллажами. Я забыла про воздух и, кажется, даже перестала моргать.

Джош покосился на меня и беззвучно прыснул, опустив голову. Пихнув его ногой под столом, я продолжила вслушиваться в чужую беседу.

— Хватит играть с нами, — проревел первый и стукнул кулаком по стойке. — Мы по горло сыты твоими сказками! Держи язык за зубами, Брэйден, и все твои кости останутся целы.

— Это угроза? — голос Брэйдена прозвучал холодно, но в нём чувствовалось напряжение.

— Нет, что ты! — первый саркастически изумился. — Всего лишь житейское замечание.

— Тише, Тед. Мы не угрожать пришли. — Примирительным тоном сказал третий и обратился к архивариусу: — Ты думаешь, мы в одной связке? Не бывать этому. Где ты, и где мы, Брэйден?

— Это в ваших же интересах, — терпеливо возразил Брэйден.

Его плечи напряглись, пальцы вцепились в столешницу. Он жутко нервничал, но голос его звучал ровно и рассудительно.

— В наших? — переспросил высокий мужской голос - уже четвёртый. — С каких пор?! Вляпались мы из-за тебя!

— В первую очередь всё-таки из-за своей глупости, — поправил его Брэйден. — Никто не подумал, чем эта блажь вам обернётся, верно?

Нам, — прорычал первый.

— Нам, — соглашаясь, вздохнул архивариус. — Но помните: хотите вы того или нет, а наши судьбы сплетены в узел. Иначе правда о вашей тёплой компании всплывет наружу. — Он выдержал паузу. Убедившись, что достиг желаемого результата, добавил: — Я постараюсь. Вы слишком глубоко увязли, парни. Самостоятельно выбраться не удастся, и к кому вы придёте, а?

— Ты всё придумал, — сглотнув, презрительным тоном бросил второй.

— Да нет же! Я дал вам инструмент, остальное вы сотворили без моего участия.

— Это не снимает с тебя ответственности, Брэйден, — полыхнул жаром голос третьего невидимого гостя.

— Кто тебе поверит? — плюнул первый и подался вперёд.

Показались мускулистые руки, опершиеся о стойку. Пригнувшись, я сползла со стула, перебежала к стеллажу и присела на корточки. Но и этого было недостаточно. Обратившись в полупрозрачную дымку, я скользнула вверх, протиснулась между книгами и затаилась.

— «Что ты вытворяешь?» — обеспокоенно прозвучал голос Джоша в моём сознании.

— «То, что должна и умею».

Глава 50

А кто вам поверит, Тед? — прямодушно возразил Брэйден и достал руки из-под стойки, положил их перед собой и сцепил пальцы.

Он играл с огнём, блефовал, но его «гости» этого не ощутили. Они сами были на взводе - воздух трещал и переливался от напряжения. Я во рту чувствовала их объединённый страх, как горячий леденец.

Тедом звали первого - крупного мускулистого парня. Тёмные волосы коротко подстрижены, слегка вздёрнутый нос и улыбающийся разрез глаз. Не красавец, но от него веяло обаянием, необъяснимым шармом. Он был одет в однотонную серую рубашку и тёмно-синие брюки, и одежда сидела так, словно её сшили прямо на нём - тесно и чётко повторяя контуры тела, но, не сковывая движений.

Про себя я отметила, что Тед довольно привлекателен, и обладал необычным цветом глаз - жёлто-зелёным.

— Если ты работаешь в архиве, книжный червь, и на хорошем счету у Стэнли, это не значит, что мы не достанем тебя, — прорычал он и перегнулся через стойку, нависая над низкорослым Брэйденом.

Поделиться с друзьями: