"Фантастика 2026-126". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
Графа Дорвуда убили в собственном доме. В доме, за которым с вечера следила стража, но не видела ровным счетом ничего и никого подозрительного. Отвод глаз? Тогда убийца хорошо подготовился и понимал их работу изнутри.
Деталей убийства никто не знал, но Нур умчался на место преступления ни свет ни заря, а вернулся мрачнее тучи и заперся в кабинете с Ройбушем. Редкое явление, когда безопасники собирались в одном месте, и ни к чему хорошему это еще не приводило. Служанки чуть ли не до слёз спорили, кто понесет им чай, никому не хотелось попасться под горячую руку. Хильда, пожалуй, вызвалась бы помочь и отнесла сама, просто чтобы посмотреть на реакцию мужчин, но в это время появилась Келли и забрала поднос. Молчаливую невозмутимую камеристку провожали причитаниями и восхищенными взглядами.
Вот и их преступник так же появился: сделал дело и исчез. Мог ли это быть кто-то из вышколенной дворцовой прислуги? Хильда посмотрела на дверь, за которой недавно скрылась женщина. Нет, вряд ли, масштаб не тот. Совершить одно преступление под носом, чтобы тебя не поймали, сложно, но возможно. А если их несколько?
Больше всего раздражало, что Хильда не понимала причины. Что давала размолвка с Хаврией? Понятно, что новый затяжной военный конфликт и перераспределение денежных потоков. Хоть смотри с подозрением на военного министра! Но его Хильда проверила одним из первых, и не она одна – генерал был чист. Он, кстати, активно поддерживал хаврийцев и с принцессой при знакомстве запросто пообщался на ее родном языке. Последствия столетней войны обе страны разгребали до сих пор, а люди устали ненавидеть.
– Тьенна Моник, а вы как считаете, свадьба состоится? – отвлекла ее от раздумий молодая повариха. Каким образом от убийства графа та перешла к свадьбе, Хильда упустила, но на этот вопрос ответ был один:
– Обязательно. Ведь принц и принцесса так любят друг друга!
В конце концов, правильно поданная сплетня незаметно становится правдой.
Поболтав о последних новостях еще немного, Хильда допила кофе и отправилась к Тони. Без особой охоты. Болтать с прислугой было легче, чем вести светские беседы за чашечкой чая с гостями дворца. Хаврийки-то были на ее стороне, но местная аристократия Хильду в свой круг не пускала: то ли развод сказался, то ли оскорбленные отставкой графиня и виконтесса посчитали, что это ее рук дело и затаили обиду. Ничего нового. В Хаврии она тоже была белой вороной.
По пути в малую гостиную встретился Арий, и Хильда, найдя благородный предлог улизнуть от чаепития, поспешила им воспользоваться.
– У Антонии назначена встреча с тьенной Нинэль. Уверены, что хотите присоединиться? – спросила она. Год назад у дочери барона была интрижка с принцем, но Нинэль, в отличие от большинства дам, побывавших в постели его высочества, на особое отношение не претендовала. После расставания умудрилась остаться во дворце, охмурила одного из придворных магов и удачно выскочила замуж. Цепкая и умная особа.
Ни Арий, ни Нинэль об интрижке не вспоминали, но вести задушевные беседы за одним столом с бывшей любовницей и нынешней невестой было по меньшей мере неуместно.
Досада на лице принца показалась настоящей, но такой мимолетной, что впору было сомневаться, не почудилось ли.
– Спасибо, воздержусь. Честно говоря, я надеялся поговорить с вами. Составите компанию? Можем немного прогуляться по галерее с видом на столицу. Дышится там легко. «А подслушивается плохо», – читалось во взгляде.
Хильда кивнула и взяла Ария под руку.
До галереи они говорили о дне рождения его величества, самом крупном мероприятии перед свадьбой, на котором собиралась вся знать. Не быть приглашенным на престольный праздник было равносильно впасть в немилость, а не прийти, если приглашен – государственной измене. Антония готовилась к торжеству заранее: в конце концов в этом году она представляла Хаврию, и подарок собиралась преподнести королевский – давно облюбованные Руланом изумрудные шахты, за право владеть которыми Хаврия и Анвента спорили годами.
Хильду, естественно, тоже позвали на мероприятие, но она планировала провести время где-нибудь в уголке: не раздувать слухи о напряженных отношениях с мужем и не раздражать своим присутствием местных дам. А то начнут нашептывать, что неприлично незамужней принцессе водиться с разведенными, – такое мнение лейб-медик уже слышала.
– Могу я задать личный вопрос? – поинтересовался Арий, когда они подошли к балюстраде. Вид на город отсюда и правда был чудесный. – Вы умная женщина и интересная собеседница. Почему вы развелись? Недавно мне довелось пообщаться с вашим бывшим супругом, и тьен Роуди показался мне достойным человеком.
– Вы еще не женаты, а уже думаете о разводе? – приподняла брови Хильда.
– О том, как его избежать. Наш брак с Антонией – политическое решение, но хочется сделать его максимально комфортным для нас обоих.
– Тогда дам вам один совет: не спешите получить всё и сразу.
– Значит, вы были нетерпеливы?
– Почему сразу я? – Хильда оперлась на балюстраду, жмурясь и подставляя лицо летнему солнцу.
" type="note">*["
Она действительно любит Иварра и счастлива в браке. Казалось бы что такое подождать пять лет для настоящих чувств? Тем более, когда оба молоды, полны энергии и амбиций. Хильда готовится к очередной конференции, пишет доклад и забрасывает письмами тьена Ортана. А еще – скучает. Недавно мужа с пограничной службы перевели в столицу – небывалый карьерный рост! Он и дома-то появлялся раз в месяц на пару дней. Зато каких дней! От последней встречи ее до сих пор бросает в жар, а служанки хихикают, убираясь в гостиной. Хильда, впрочем, готова повторить…
Наверное, оттого еще обиднее, когда вместе с Иварром, которого она с нетерпением ждет с прошлой недели, в их дом с саквояжем вплывает свекровь, а следом незнакомый щуплый мужчина в светлых одеждах.
– Хильда, дорогая, это тьен Кардаш, он прекрасный целитель и разбирается в женском здоровье. Мы решили, что вам с Иварром пора задуматься о наследнике…
" type="note">*["
Видимо, по ее лицу пробежала тень, раз Арий сразу понял, что спросил зря.
– Извините, это было бестактно.
– Вы ведь не только о моем бывшем муже хотели поговорить? – Хильда кивнула на магический купол, закрывший их от прослушивания. Арий покрутил запонки-артефакт – не такой уж и штучный товар, выходит!
– Вы правы. Я пришел убедить вас уехать. На пару дней, не больше, – торопливо добавил он, заметив, как Хильда искривила губы. – Нур едет навестить мать, поместье в тридцати милях от города. Вы могли бы поехать с ним.
– Зачем?
– Отец считает, что ваше влияние на Антонию слишком велико.
– А вы?
– Думаю, без вас Тони было бы совсем худо. Во дворце много недоброжелателей, которым нужно сливать на кого-то желчь. Сейчас вы отлично справляетесь с ролью…
– Козла отпущения? – подсказала Хильда, пока Арий пытался подобрать подходящее слово.
– Да, – сдался он. – Спасибо за честность. Поэтому вы нужны во дворце, вы нужны моей невесте. Отца сложно в чем-то убедить, в последнее время он в каждом поступке видит подвох. Но если он решит, что у вас с Нуром роман, вы из потенциального врага станете союзником. Тем более это не так уж далеко от истины, верно?